原话:A law has been proposed in New York City banning the sale of the delicacy foie gras which is traditionally made by force-feeding ducks, though in New York, it's made whenever a pigeon falls into boiling hot dog water.
意思:一法案在纽约市被提出,(该法案)禁止销售鸭肝,(因为)鸭肝传统上是用强喂鸭子制成的。不过在纽约嘛,鸽子掉进热狗水里就制成了。
这个没什么太需要解释的,笑点在于:
一,纽约鸽子多,那些鸽子胆子大个头大,飞来飞去的
二、纽约街边有那种卖食物的小车车(大部分是大的手推车,有一些是小车厢可以挂在真车后面开走的)。卖的最多的就是热狗,那热狗都是拿超市里卖的冷冻热狗在迷之水里煮了一下,不卫生而且蛮恶心的。所以Colin在调侃这个。
意思:一法案在纽约市被提出,(该法案)禁止销售鸭肝,(因为)鸭肝传统上是用强喂鸭子制成的。不过在纽约嘛,鸽子掉进热狗水里就制成了。
这个没什么太需要解释的,笑点在于:
一,纽约鸽子多,那些鸽子胆子大个头大,飞来飞去的
二、纽约街边有那种卖食物的小车车(大部分是大的手推车,有一些是小车厢可以挂在真车后面开走的)。卖的最多的就是热狗,那热狗都是拿超市里卖的冷冻热狗在迷之水里煮了一下,不卫生而且蛮恶心的。所以Colin在调侃这个。