westlife_uk吧 关注:1贴子:1,785
  • 5回复贴,共1

『英版 我本善良』註釋

只看楼主收藏回复



IP属地:吉林1楼2020-01-12 23:07回复
    我的『英版 我本善良』寫作時間為西元2016年初,剛剛知道這個世界上有個事物 叫做 百度貼吧!而讓我找到這個事物的原因就在於 我想瞭解人們是怎樣評論TVB電視『我本善良』的,沒曾想就這樣我開始浪費好多好多時間和精力在這個事物上!我展露了很多自己的觀點,但人們並不埋單,於是攻擊我的人很多,讚賞我的人幾乎沒有!我並不知道為什麼想去臨摹那部TVB電視劇寫一篇叫做『新版 我本善良』的東西,一開始我臨摹般的勾勒了故事的結尾,希望可以解惑人們的誤區和思想!本來就是定位於 香港 讀者 群體,然而一開始便得到曾活躍於 百度我本善良吧 大量吧友的有意攻擊!一連跨越好幾個不同的貼吧,在攻擊之下,我不得不創立 這個 westlife_uk 吧!因為我喜歡 westlife 歌曲,而又反對貼吧成為CD販賣池,在 百度Westlife吧的攻擊下,我取定名字westlife_uk!其中的「uk」就是「United Kingdom」的錯寫,根本沒有對 Yuki徐懷鈺 的任何諧音影射!然而,事與願違,不知是什麼的牽引,不得我沒能開始將本吧沉淪為羅馬字,反而更加變成了比漢人更漢人的中文平台!簡單勾勒幾個想象中的故事後,便一發不可收拾,無論在哪裡,問有一種好想被愛的動力而牽引著自己去寫一篇『英版 我本善良』,完全沒有臨摹的影子,甚至更加扣緊主題!
    人生中,我從來就沒有交守女友,油麻地、灣仔都有過夜好多回,可是真的沒有ho來找上門。但就是那樣,我虛構出名為 竹野香 的人物來,也許是受到 法國電影『沐浴愛河』的啟發,但卻完全不同的故事和情懷的展露!當時,有很多吧友讀過後反而鎖定我攻擊!因為,我的人物設定觸動了她們的心房,所以她們展露對我特別的反饋!因此,我很喜歡那個故事情節!其中,我有意提到 華航,不過我從來就沒有坐過那家航空公司,只是因它的名字是 China Airlines,所以很是好奇,那麼就寫入的其中,以便大陸讀者區分那並不是某家大陸航空公司而已!喜歡日本文化那種效仿古中國的 男尊女卑,於是這樣 我筆下的 浩男 和 竹野香 便脫穎而出!因為從來沒有女生屬於我,所以我可以更好的揣摩女孩和女人之間的區別在哪裡?她們需要怎樣的滿足,或怎樣的或缺?表面上展示的仿佛日本文藝的特色,其實這完全是臨摹英國小說的寫作特點!
    伊明,名字和 浩男 一樣均取自於 TVB電視劇,但在我的筆下,她完全以一個美國女孩的身分出現!因為,我遇到過很多美國女生,講起話來也很投機,於是就將她塑造成一個很特別的英國女生!美國和英國不同,如果您有過令人羨慕的留學歷程!英國人和美國人最大的不同便在於,英國人還有很多無法掩蓋的保守!而這些美國人根本都沒有!於是以這個做為切入點,那麼 伊明 很早便已經出於在我的小說之中!塑造她並不容易,但我想借用她和浩男兩人的對話和情感過程,來展示很多人們思想層面的誤區!譬如,我有在初次相識的章節中使用英文
    「I wish there exists a wall around the world betwee you and I! And I would use all the colors to paint on it!」
    這裡我有意使用「around」這個具有陷阱型的辭令,當然可能我打字錯誤,將「between」拼寫成「betwee」,但也錯誤的記得後者在某本字典上是另一個意思相近但不同的詞,於是我就一直都沒有修改!我要表達的正確含義,並不是 一座牆將浩男和伊明圍繞起來而過他們的小世界,而是 一座牆 將 他們兩人分隔開來,而用涂鴉的形式讓那座分隔開來的牆顯得更浪漫!當然,這個「wall」我是在借指 柏林墻,在一番無聊的兩人雨中邂逅之中 讓彼此感觸純真年代的美好!並使兩個相愛世界的人們保持一定的距離和度!真正男女兩人在雨中相互依偎的感覺如何,沒有那個福分,真的不曉得!但他們卻活生生的出現在我的文字之下!
    Sandy Wu可以很容易將她自己的東西寫成一本書,而不久之後就可以出版發行!然而,我的『英版 我本善良』很多場景,我就是在香港使用電腦書寫的,從沒敢想過出版之類的事情!但卻那樣在我還不知情下不翼而飛!但我沒有背棄這個吧,沒有背棄我的東西!「uk」在我隨後的文字中並沒有指代英國,卻成為Yuki徐懷鈺的代名詞!我的名為英版的東西,沒有更加英化,卻反而更多中文化,中國化的東西填滿了自己的辛勞之中!
    我喜歡正體中文字,或繁體字,因為很多字我都不會寫,所以我喜歡用電腦將它們浮現在我的文章中,滿足那種童年時的虛榮心!但更重要的一點,百度貼吧很容易吃掉簡體中文的貼,但繁體中文卻可躲避那種機械程式帶來的煩擾!同時也更希望自己的東西,可以被來自世界範圍內讀者所閱讀!於是從西元2017年底立挻Yuki徐懷鈺 起開始使用繁體中文字!很多人都不喜歡這樣的文字,但那其中並不包括我,而我只想去使用自己喜歡的文字,所以對於那類人,我只能講抱歉!
    很多人都很瞧不起寫字的人,因為在他們看來他們什麼也沒有做,書本的紙張不過如衛生紙一般!但我要講的是,文字工作者所建築的「樓房」的磚瓦是「文字」,而這樣的辛勞確實並非所有人都適宜!因此無論喜好,價值與否,請尊重智慧型著作權(版權)!多謝您花時間閱讀!


    IP属地:吉林2楼2020-01-12 23:52
    回复
      (以下圖片擷取自我的個人微博)


      知道什麼是初戀的味道嗎?當曾經的青梅竹馬戴上別人戒指時的感受怎樣?!事實上真正的初戀其實就是在根本不知時的情況下發生,而當意識到那是「初戀」時,我們都已經長大成人,不再懵懂!初戀 是人生成長中的重要環節,是天使的碰觸,是絕對的自然!因此當我在塑造 明月 這個人物時,我希望她可以 和女主人公(Even Stone)可以擁有跨越種族文化上的碰撞,而交結點便是我筆下虛構的事物「初戀朱古力」,並交代出故事中的另一個主線人物 Jasmine!她擁有一個失蹤很久的孿生妹妹,而那正是在我的『英版 我本善良 第二部』中出現於 Dana日記 中的溺水女生——Dana長得很像她,以至於被很多人誤認!深處險境的她迫於無奈以虛假的身分在北愛爾蘭的修道院中找到了Jasmine,兩人緊緊的擁抱在一起,那種真實姊姊般的溫度和感覺讓Dana人生中第一次感到獨生女以外的人間溫暖!然而,Jasmine早早便知Dana並非是她的妹妹,悲傷之心讓她以自欺欺人的方式去滿足她內心的惆悵……閣下不會從我現有陳列於本吧的文字中看到這些情節,因為那僅僅祇是故事的一部分而已!我用了很大的篇幅去幫並不值得的人去宣傳根本不值得的東西(有關 雪 和 K 的那篇),但不得不感激這些我虛構的人物作美讓我可以添加那些情節……
      近來我有睇到某(些)電視劇的情節 和我的『英版 我本善良 (第二部)』中的情節稍有類似,但那很可能是 「心有靈犀」、「平行時空」下的過渡「巧合」吧!或者講是「知音」!很多女藝人故意穿幫的鏡頭便可輕易掙得很多¥,然而我的辛勤勞作在這裡不但沒有得到任何人的稱讚,反而卻是我無法理解並無法接受的「禮遇」!如果我的勞作可以給您的作品帶來曙光,希望閣下可以讓我來為您的作品添枝加葉!天上不會掉下餡餅,同樣時間和辛勞的付出才會有這些可以羅列並展示的文字,希望可以尊重智慧型著作權!


      IP属地:吉林3楼2020-11-21 00:14
      回复

        「結界」,相信世界上會存在這樣的事物嗎?剛剛有睇MSN香港才知道原來有「西貢結界」這個流言,而透過網路又發現西元2016年竟有人在那裡迷失三、四天,最終還是成功「脫逃」——倖存為少數,但多數還是離奇失蹤或遇難!在我的『英版 我本善良 第二部』,我有描述 浩男 鬱悶獨行飲酒而遇到離別依久最愛的叔叔和妹妹,我不得不澄清此前我並不知道什麼是「結界」,因此靈感對此沒有任何影射!!!
        如果一個事物僅存在某個人的大腦中,而并非存在於所有人的世界中,那麼這個事物可以稱之為幻覺或實意倒錯!然而,如果一個事物被不僅一人所意識,那麼它可能存在於現實的世界中——注意,我在講是「可能」!因為人類對外事的感知是外界的刺激和自己身的生理意識的同等回饋,由於相同的生物的對外界認知的初級生物層結構相似,因此受到某種類似的外界刺激後可能會產生中相似的意識,而這種相似的意識很可能只是錯覺——集體共鳴 或 集體共幻!換句話講,就是自己的意識愚弄了自己真實的認知!譬如著名的「海市蜃樓」,古中國人講那是怪獸吐出的濁氣而使人產生的幻想!而今天的中國人卻將這個詞本質所指的事物 自作多情的換成 受光折射後,產生的影像!兩者不同,後者可以被人們使用影像裝置捕捉,而前者不能!因此從這一角度上看,我認為所謖「西貢結界」中的「結界」更像是古中國人稱的「海市蜃樓」!這種事物其實就是一種意識倒錯,受特別的環境影響(仿佛被大蜃吐出的污氣所刺激產生幻覺一般),並身體處於一種亞健康狀態,因此生物層的意識反饋很強烈!而這種強烈的程度,如同白日夢——現實的意識逐漸被夢境的思維所取代!而最終就會「熟睡」!動物在熟睡時所釋放的電波很微弱,而且新陳代謝將變得緩慢!而在這種生理狀態時,將變得更加強烈——電波更加微弱,新陳代謝更加緩慢!因此對外界釋放的氣味和能量趨近為零!和多數普通動物一樣,人類對外界感知主要透過氣味和微電波(能量),因此對於這種情形的人,只要不是被看到,就算距離有多近也不會察覺他們的存在!而這正是這類人往往無法被救援隊捕救的原因所在!死尸與此不同,尸體處於被其它生物分解狀態時是一種「新生」的過程,期間會伴隨強烈的生化過程,於是釋放出強烈的味道!當然,「西貢結界」也不可排除陰謀論現象!因早年越南人透過今天的香港西貢而不速抵港,後來那裡被稱之為「西貢」,因地理位置自然風光寬廣,更便於人們做出一些骯髒勾當!不幸中毒而成為受害者,便也會在完全毒發前對外界釋放「結界」的誤導性訊號!
        脫責聲明:本文僅代表自己觀點,為此不承擔任何負責!!!
        聲明:本文擷取自我的個人微博,保留所有權利,未經授權禁止任何形式摘抄!


        IP属地:吉林4楼2020-11-28 11:20
        回复
          听着 雄 的话,美代子 打开了书包,拿出了一本画册,在 雄 的面头不停的翻动页面。
          ”你看到了吗?“
          ”当然,是一只带着花斑小狗追逐一只小猫……“
          ”当然,好玩吧!我让它们活了起来!“
          ”是的,它们好像真的活了起来。“
          ”不,它们永远也不会真正的活着,因为你我是活着的,所以在我们彼此眼前它们一下子活了起来……“
          ……
          (以上文字擷取自我的『英版 我本善良 第二部』(O网页链接))
          在我很小的時候,我有一個很要好的朋友,像其他孩子一樣,他是漢人,但是我不是!他有一個小妹,究竟是表妹還是堂妹就分不清楚啦,但是他們擁有同樣的嗜好,就是 繪畫 和 捕捉 飛蛾,就是那種黃顏色還不算小的那種會飛的像是蝴蝶般的昆蟲!不過,我不喜歡繪畫,對於那類昆蟲我一直擁有未明的恐懼感!孩子般的我們會做很多愚蠢荒唐的事情,我們三人會爬上小屋頂,體質並不佳的我偶爾也會不知如何爬下,荒唐的是,讓我感激不忘至令的是,他的小妹竟然會願在下面接扶著我怕我跌落!然而,他們永遠都活在我teenager的時光之中,聽說一回野外聚餐時他們在路旁買了來路不明的蘑菇,然而在當天夜晚晚飯後,兄妹倆在血尿排放時已經沒有任何意識!不到一個禮拜,還在念小學的我,12歲,第一回感到曾經TVB劇中的情節在真實生活中也會出現的!當晚,我做了一個很奇怪的夢,夢中他們兄妹倆在捕捉飛蛾,並向我告別!我確實不知道人是否存在前生來世,也根本不知道死去後是否存在靈魂!但是我知道,他們永遠活在我的teenager時光之中,每每無意想起他們,總感到自己還如同當時,同樣是個孩子!生死不值得畏懼,唯獨畏懼的是那種回憶中的心鎖,於是在我的『英版 我本善良 第二部』中我有意寫進了這些東西!它們是虛構的,但它們是活的!但 幸村雄 和 奈麗美代子 在其它的章節中並非源於我童年時的朋友!
          記得念大學那會ㄦ,一次考試中一個自作聰明的監考老師竟然對我講講我們的民族人數已經很是少,幾乎就快滅絕!二十二歲的我,聽過後感覺很是煎熬!記得學前班上,六歲的孩子,我竟然和同座的女生講話,女性的教師竟然會一腳踢上來!當我聽不太懂她們講的數學時,竟會讓我站在台前在所有的孩子面前講 我是一個傻子……這些事情我同樣也根本無法釋懷!有趣的是,現在在PSN上,因為我的語言設定成中文,那麼就會不時總會聽到人們使用英語來辱罵中國人的話!在長洲的McDonald當我使用普通話和他們講我要的東西時,她們根本聽不懂;當我改用英語時,她們便得找來自於東南亞的店員和我溝通!同樣的情形,西元2018年5月25日聽某人TICC演唱會前在台北的一家民宿或是旅店中也遭遇!當時記得自己想知道wifi連接的訊息,便隨口使用普通話和周邊的人講了起來,結果我發現他們竟然是一群講著日本語的亞洲人,他們生活在台北竟然展現出聽不懂我講的普通話!!!幸好,有來自東南亞的工作人員,我可以使用英語溝通——我想我是英國人!在台北101附近詢問講著台灣口音的女人TICC怎樣可以抵達,她告訴我她同樣也是遊客!我做過很多次飛機,然而唯獨沒有被搜身的就是在桃源機場,當那工作人員看到我證件後的不屑態度,所有人都需要搜,唯獨我不必,我的心情為什麼那般不自然?他們怎能那般信任我啊?我要感謝他們嗎?所以我將我的微博以及貼吧頭像改成I love UK,我喜歡UK!我的普通話講得很口吃,百度熱線接線員一定很吃力!
          我並不喜歡日本人,所以我一定要在我的故事中虛構這樣一個孤立無援人,因為我想去宣泄的事物可以寫在自己的小說之中!那麼 名為 幸村雄(Hiro) 人物便浮現在出來,對於這個人物原本我將他設定成 包利 的city hunter,而觸動他最深的就是 奈麗美代子 的不幸!為了公平,他採取的 雪星 手法做事!然而,我的小說主旨並不是恣意發洩,就算這個世界確實待我有很多不公,但確實還有很多善良的人們,就算我的小說寫過好久後也會讓我遇見高雄西子灣旁的民宿女生願意以很低的價錢讓我過夜,怕我對路途生疏;灣仔胡中大廈過馬路沒留心的我也會遇見當地好心人一把將我拉住避免不幸……讓我倍以感激!於是,我將這個人物拆成了兩人,就是 他的孿生兄弟 秋明,並將不適的內容刪除而新編寫入和諧的內容!我不能改變世界,也根本無權,但是我有選擇自己世界的權力,但我沒有必要遭受不善人們恣意詆毀的義務——我們本來就不是同類!在『英版 我本善良』中 雄 推著 奈麗美代子 的單車,確實我好懷念那時 孩子們騎兒童單車的情懷!
          聲明:本文擷取自我的個人微博,僅表達自己觀點,不承擔任何責任,保留所有權利!


          IP属地:吉林5楼2021-01-05 16:48
          回复
            「”伊明,你说自由是什么呢?“ 看了看身旁的 伊明 是否会很寒冷。
            ”就是去做自己想去做的事情!就好像,我可以躺在你的肩膀上一样。“ 伊明,看看身旁的 浩男。”但我知道这种自由,并不是什么时候都会有的。“
            ”我想我们始终都很自由,我们可以去我们能去的地方,做我们能做的所有的事情。这本身就是自由……」
            (以上文字擷取自我的『英版 我本善良』)
            「Crystal紧紧的靠在K身旁,两人仍然保持着沉默,不做声的看着荧光棒的光线变得越来越弱,但越来越快、越来越强心跳声充满着整间车厢!几声奇怪的声响后,地铁恢复了正常,无奈的灯光将两人从过去的浪漫带回了现时的无奈生活之中。看了看滑落在Crystal脸颊的泪滴,K在列车重新向前驶向后的第一个落站,向Crystal轻轻的笑了笑,悄悄的走了下去……」
            (以上文字擷取自我的『英版 我本善良 第二部』)
            我的兩部小說的文體不同,寫作風格也不同!在第一部中我希望將鏡頭拉得更近,而展露更小但卻確實可觸的世界,透過有限的人物而展露出自己想要表達的事物!而第二部,就變得沒那般深刻入骨,荒誕的成分替代第一部中的變向真實!
            在我的第二部小說中,我有意虛構出一個稱之為「雪」的中國大陸單身女性,並希望她的原型是一個真實的台灣女生,但寫成來自中國大陸的交換生,確實是一種借用瓊瑤女士『昨夜之燈』(我有在談論Maggie Siu的貼中提及過這部電影)的寫作方式!於是在去年(西元2020年)年初『英版 我本善良 特別篇』中我有多次提及「路燈」這個事物!為了支撐這個人物的性格特點,我同時虛構出稱之為「K」的人物來!但我不得不講明的是我從來就沒有看過韓國電影『比悲傷更悲傷的故事』,在我寫作時根本不知道那個存在,僅僅為了章顯台灣地區特色,所以我將男主人公稱之為「K」,沒有對任何其它藝人或我根本不知道的事物進行任何的映射!以實寫虛,以虛襯實,是我希望在我小說中嘗試的手法——因為豚鼠型的藝術電影也曾陪我渡過很多無奈的歲月!
            Even Stone 和 Haul Nman的雨中邂逅的情景,和 雪 與 K之間的地鐵偶遇稍有相似之處,但事實上卻完全不同!因為前者間的「小自由」在後者兩人之間變成了回憶中的奢侈品,原因很簡單那份單純已經在物質生活的人生定位中變得不復存在!在我筆下的 雪 和 Even 相比,她並不單純,這也是我人生中遇到的多數女生的共通特性,當然在 特別篇 中,她要講出「泡麵」這個極具暗示的詞彙!可惜,並不是K不理解她的暗示,祇是我希望一張乾淨、純凈的白紙不當在不適時被玷汚,並希望在適時時點亮一盞路燈,希望它可以照亮彼此對純真年代的感懷!雪,有她自己生長的環境背景,在我的小說中可以約略推敲到,但一點,可以肯定,她永遠也不可能和K在一起!K純真的對電腦科學的執著,但在我筆下的「未來」最終卻是一事無成!這一點,K和我很像,但愛不一定要有結果,努力也未必會成功!重要的是過程,欣賞任何所愛的過程而不懈便已足夠!
            雪 和 K 僅僅是我小說中的過路插曲而已,因為我想使用他們之間的故事而cover 秋明 和 Rose遭遇的險境!用雪 和 K 之間的心動回憶來展現 秋明 和 Rose之間的心驚膽戰一幕 正是我小說所要向讀者展現出的陽光一面,而有意不去寫他們究竟遭遇的事物!
            聲明:本文部分擷取自我的個人微博,不承擔任何責任,保留所有權利!


            IP属地:吉林6楼2021-01-12 00:38
            回复