The moon's greygolden meshes make,
月亮的金色光芒,
All nights a veil,
似乎给这极夜之地蒙上了永恒的纱帘,
The shorelamps in the sleeping lake,
冥河彼岸的幽光不散,
Laburnum tendrils trail.
金链花的根须刺破了头骨,
The sly reeds whisper to the night,
而苇丛则在黑暗中向我低语着,
A name,his name.
一个名字,他的名字。
月亮的金色光芒,
All nights a veil,
似乎给这极夜之地蒙上了永恒的纱帘,
The shorelamps in the sleeping lake,
冥河彼岸的幽光不散,
Laburnum tendrils trail.
金链花的根须刺破了头骨,
The sly reeds whisper to the night,
而苇丛则在黑暗中向我低语着,
A name,his name.
一个名字,他的名字。