(没错是我 我回来了)
约瑟夫.德拉索恩斯
“I used to have the right to trust.”
如果“believe”这个词减去“be”和“ve”,剩下的是什么呢?
“Oh.”
“ L-I-E:)”
真理与谬误相辅相成。
谎言和真相结伴而生。
“Then why don't you believe in lies?”
“Why don't you believe me?”
所以吧——人类都是善变的动物,前一秒还在微笑着甜言蜜语,下一秒就会转过身去狠狠碾碎你诚挚交出的心。
“I won't get hurt.”
“Because I'll never trust anyone again.”
哦,我真不喜欢你的那些小把戏,我真不喜欢你那些甜言蜜语。
“What? You told me you wouldn't apologize?”
“Oh, please die for me, asshole.”
现在你该听好我说的每一个单词。
现在你该记住我说的每一个字母。
“Now go to hell for me.”
“Oh, f u c k you very, very much.”
“Now you listen to me carefully.”
“F-U-C-K Y-O-U.”
约瑟夫.德拉索恩斯
“I used to have the right to trust.”
如果“believe”这个词减去“be”和“ve”,剩下的是什么呢?
“Oh.”
“ L-I-E:)”
真理与谬误相辅相成。
谎言和真相结伴而生。
“Then why don't you believe in lies?”
“Why don't you believe me?”
所以吧——人类都是善变的动物,前一秒还在微笑着甜言蜜语,下一秒就会转过身去狠狠碾碎你诚挚交出的心。
“I won't get hurt.”
“Because I'll never trust anyone again.”
哦,我真不喜欢你的那些小把戏,我真不喜欢你那些甜言蜜语。
“What? You told me you wouldn't apologize?”
“Oh, please die for me, asshole.”
现在你该听好我说的每一个单词。
现在你该记住我说的每一个字母。
“Now go to hell for me.”
“Oh, f u c k you very, very much.”
“Now you listen to me carefully.”
“F-U-C-K Y-O-U.”