Q: It looks like it is a state with really high awareness, ecstasy, but a lot of discomfort at the same time…
Q: 那看起来像是处在一种非常高意识的觉知和狂喜状态,但同时也带来许多的不自在…
It doesn’t have to be uncomfortable.
处于那状态并不需要让自己感到不自在。
Remember that that was a specific lesson, a specific play, being acted out for specific reasons that were relevant for that time, that are no longer relevant for you. That was the point of it.
请记住,那(耶稣当时展现的)是基于「与当时有关的一个特定原因」所采取的特定课题和言行,而那特定原因已不再与你们有关连了。这才是它的重点。
This is the last time you have to actually see an example of this, if you understand the lessons being taught.
如果你能明白这课题所教导的重点,那么你就不再须要实际看到这样的例子了。
That’s what it means when someone says: “Oh, Jesus died for your sins.”
这才是人们所谓的:「喔!耶稣为我们的罪而死」的真正含意。
That has been misinterpreted in a number of different ways over the period of time from then to now.
从以前到现在,很长一段时间,这些过程和状态都被误解(错误诠释)为多种不同的意思。
The idea is: he went through that to show you that you didn’t have to go through that.
这概念是:他(耶稣)所经历的那些苦难是在告诉你们,你们不必经历那些苦难。
That this is the consequence of certain choices, and to not make those choices.
那是在告诉你们「那些苦难是某些选择的结果」,而你们不需要去「做那样的选择」。
Remember, it wasn’t his intention, no offense, to create Christians.
请记住,此话没有冒犯的意思:产生(许多追随耶稣的)基督徒并非耶稣的本意。
He was telling you all that you’re all Christs’. Act like it, and then you will be free.
耶稣在告诉你们的是:你们全都是基督。(因此)要展现像基督般的行为,那么你将获得自由。
You will resurrect yourselves into a new life, into a new understanding, and your heart will burn with the passion of being Who You Truly Are.
你将苏醒自己进入崭新的人生,进入一种全新的理解,而你的心将随着「成为真实自己」的热忱而沸腾。