1.Right of left
right 可以表示 右边 正确 权力 left 表示离开 左边 离开的人=逝者
所以排列组合有多种解释,最常见的翻译是逝者的权利,这个好像是官方翻译,确实翻译的很好
也可以进行各种双关,补充一个我觉得有意思的双关“在离去者的右边”(暗指龙宫岛的位置)
2.Heaven and earth Heaven 可以表示 天空 天堂 苍穹 极乐之地 earth可以表示 地球 人间 泥土 世界
所以可以翻译为 天上人间, 或者苍穹与陆地
或者可以说 Heaven代表fustem的虚伪世界,earth代表岛
也可以说Heaven代表来主操喜欢的天空,earth代表fuestum的硅
我看见也有人说是HE的意思...哈哈哈
3.Exodus
没什么好解释的,出埃及记,就是摩西意识到自己的使命,带领希伯来人逃离埃及到达希望之地的漫长旅途(摩西分海应该好像也是这个典故里的)
摩西可以单指一骑,也可以指一骑总士及其他一总人,也可以指世界语的一帮人,嘛...我觉得还是单指一骑一个人比较有趣
4.The beyond
第一反应是总士的提问 “海的另外一边是什么?”
现在看到第3集,感觉也有 “远处的人” 的意思,来描述总士和一骑之间的关系
可能也有 “延续” 的意思
也可能是指 地平线的一边是一骑,另外一边是总士,就是彼岸的意思?(说的像是黄泉彼岸似的....)
也可能有“无能为力,无奈”的意思