千之叶吧 关注:88贴子:1,355
  • 0回复贴,共1

“入门易,学精难?”打好基础,让日语不再高不可攀!

只看楼主收藏回复

学习日语的小伙伴一定都听说过这句话:“日语入门简单,但是越学越难!”
有时候想想确实如此,比方说听力时碰到的多音词容易混淆;翻译时遇到的词组又让人只可意会不可言传;不断更新换代的各种外来语,不仅我们学日语的人容易弄错,就连日本人都丈二和尚摸不清头脑。
难道日语真是入门易,学精难,越学越难,高不可攀吗?
其实如果同学们的基础打得牢固,那么学到高级的时候,就能有的放矢、事半功倍,越学习越简单。巩固基础很重要,下面给同学们介绍一些必会的日语学习经验,我们一起来学习一下吧!
一、音读词和训读词的记忆
要分辨日语中的汉字词是应该“音读”还是“训读”,首先应该分清什么是音读和训读:
音读是从中国字的读音演变过来的,古代从中国引进过去的词汇一般使用音读。比如“山”的音读是“さん”。
训读是日本人自创的读音,日语固有词汇为训读。比如说“山”的训读是“やま”。
1、如何记忆音读词
通常来说,日语中的汉字词,特别是两个汉字构成的名词是音读。比如いしゃ 医者、せんせい 先生。
记忆日语单词时可以采用这样的方法,把“いしゃ 医者”这个词拆分开,医是い,者是しゃ。那么同样的,医院いいん、医療いりょう、運転者うんてんしゃ、記者きしゃ等读音,通过简单的分析就可以记住。
2、如何记忆训读词
一般来说,日语里面的动词和い形容词,只有一个字的汉字一般会用训读。比如寝(ね)る、 習(なら)う
不少同学都反映,日语中的训读比音读更难掌握,有些汉字词音读和训读都有。虽然日文汉字非常多,但是常用的不过几千个,训读词的记忆方法就是多学多用,自然就慢慢掌握了。
二、外来语要熟悉来源
狭义的日语外来语,指的是来源于欧美国家语言的词汇,其中大部分是来源于英美语系的词汇。
引进较早的外来语,部分已经完全融入到日语中,没有了外来语的感觉。这一类词汇通产使用平假名来书写。如:たばこ(煙草)、てんぷら(天婦羅)、かっぱ(合羽)
也有部分外来语,依然保留着外来语的感觉,一般使用片假名书写,如:ラジオ、ナイフ、スタート、オーバー、ガラス、パン、ピアノ
外来语的词形比较固定:
原则上,外来语的长音是用长音符号“—”来表示。如オーバーコート。
但是也有不写长音符号而添加元音的情况。如ミイラ,バレエ,レイアウト,ボウリング等。
相当于英语词尾的-er、-or、-ar的音,原则上作为ア段长音用长音符号“—”来书写,但也经常按习惯省去“—”。如エレベータ(-),コンピュータ(ー)等。
而接在イ段和エ段音后面的、相当于ア音节的音原则上写作“ア”。如ピアノ,フェアプレー,イタリア等。
但是,按习惯也有部分词汇写作“ヤ”的。如タイヤ,ダイヤル等。
外来语一般用片假名书写,所以一目了然。可是实际上有不少外来语我们平常没意识到它们是外来语。例如,“タバコ(たばこ)”本来是葡萄牙语,由于多用平假名“たばこ”书写,所以认为这原本就是日语的日本人也不少。
三、理清授受关系
日本人说话很喜欢用授受关系的句型,所谓授受关系,“授”就是“我或我的一方给别人”;“受”就是“别人给(为)我或我的一方”。
在现实生活中,需要表达“我或我的一方给别人”,也需要表达“别人给(为)我或我的一方”。但这导致很多学习日语的人一开始被弄得晕头转向。
其实只要理清楚,授受关系也并没有那么复杂。
1、我或我的一方给别人
やる:私は弟に日本語のテキストをやりました。我给弟弟一本日语教科书。
あげる(比やる尊敬):あなたは誰にそのノートを上げますか。你把那个笔记本给谁?
さしあげる(比あげる尊敬):この切符は山田先生に差し上げたものです。这张票是给山田老师的。
2、别人给我或我的一方
くれる:妹はその切符を(私に)くれました。妹妹把那张票给了我。
くださる(比くれる尊敬):矢野先生は「国語辞典」をくださった。矢野老师给我一本《国语辞典》。
3、从别人处得到:
もらう:昨日友達から手紙をもらいました。昨天接到朋友的信。
いただく(比もらう尊敬):これは矢野先生にいただいた辞典です。这是矢野老师送给我的辞典。
四、使用简单的敬语
日语的敬语分成:尊敬语(そんけいご)、谦譲语(けんじょうご)、丁寧語(ていねいご)三种。
其中最简单的一种,就是礼貌语——丁寧語,就是指将语言说得更礼貌、更优美、更有涵养的语言。当你在犹豫尊敬语的变形是否准确时,不妨试着用一下礼貌语吧。
~です/~ます/~でございます
在词尾带有です/ます/でございます是礼貌语的代表。其中,です/ます是礼貌语的基础。
~です:上海産業です。这是上海产业。
~ます: 雨が降っています。在下雨。
~でございます:(接待客人等场合使用的礼貌说法。) 営業は6時まででございます。营业时间是到6点。


来自iPhone客户端1楼2019-10-11 12:00回复