指环王吧 关注:146,752贴子:2,398,406

《魔戒》对《哈利波特》的影响与相似之处

只看楼主收藏回复


首先强调!非引战!没有作品之间的推崇和贬低,楼主初中时入过哈利波特系列书,非常喜欢。
甚至初中时对《哈》的喜爱超出《魔戒》,“哈利陪我成长,魔戒伴我一生。”
罗琳是一位《魔戒》的粉丝,她的大学同学说她对《魔戒》爱不释手,尽管罗琳不喜欢《魔戒》的结局。可想而知,《魔戒》对罗琳的写作会有一定影响。


IP属地:黑龙江1楼2019-08-22 12:20回复
    我记得罗琳是初中因为看了纳尼亚传奇才喜欢上魔幻作品的


    IP属地:广东来自Android客户端2楼2019-08-22 12:25
    收起回复
      2025-06-23 19:31:35
      广告
      2、了解《哈利波特》的人一定都知道有一位角色叫纳威隆巴顿(Neville Longbottom),而“Longbottom”是夏尔南区的一个村镇“长谷”。此地不受恶劣天气影响,因而十分适宜种植烟斗草,纳威在《哈利波特》中对草药学也很有天分。
      哈利波特wiki也提到了这点


      IP属地:黑龙江4楼2019-08-22 12:37
      回复
        3、Green Dragon绿龙酒吧,出自《神奇生物在哪里》,夏尔也有一家绿龙酒馆


        IP属地:黑龙江5楼2019-08-22 12:49
        回复
          dd


          IP属地:上海来自Android客户端6楼2019-08-22 12:54
          收起回复
            影响《哈利波特》的作品非常多,包括罗琳明确承认过的,《纳尼亚》《麦克白》《爱玛》等等…
            与《魔戒》相关的部分来自许多托尔金的粉丝提出:
            巧言与虫尾巴(Wormtongue和Wormtail)
            尸罗与阿拉戈克
            甘道夫与邓布利多
            戒灵与摄魂怪
            老柳头与打人柳
            魂器与戒指
            都由生日引发冒险
            哈利和佛罗多父母都死了
            老林子与禁林
            ……
            罗琳表示,自己是在完成第一部《哈利·波特》小说之前,才读的《霍比特人》(尽管她十几岁时就读过《魔戒》了)
            她提到:“我与托尔金的作品相似只是表面的,如果你不考虑书中龙、魔杖和巫师等方面重叠的事实,哈利和魔戒是不同的,托尔金创造了一个新的神话分支,这是我永远不可能做到的,我觉得我的作品要更幽默一些,并且他的故事中没有达力。”
            著名托尔金研究学者汤姆·希培(Tom Shippey)则表示:“当代的奇幻史诗作家中,没有一个能脱离托尔金的影响,无论他们在摆脱这影响时花了多大力气。”


            IP属地:黑龙江7楼2019-08-22 13:20
            收起回复
              罗姨对托老的作品应该有致敬或者借鉴的成分,但也完全谈不上抄袭。因为如果这就算抄袭的话,那些公开用炎魔、兽人、秘银词汇的那些奇幻作品怕是…毕竟托老没有注册这些词汇的版权,DND早期直接用“霍比特人”,后面避嫌也改成了“半身人”。
              而且就单独来谈论甘道夫和邓布利多这两位角色,虽然都是有高深智慧的角色,都是人们的精神支柱,但相比甘道夫,邓布利多更像是这个岌岌可危世界的一部分,尽管他始终表现的沉着冷静(这里不得不吐槽一下甘本饰演的邓布利多)


              IP属地:黑龙江8楼2019-08-22 13:38
              回复
                HP可能是我阅读启蒙的一部分书籍之一。而中土系列是我入坑西幻阅读和写作的导师。
                现在过了这么多年,我对中土系列的感受是更加朦胧更加深厚。
                对HP系列的感受是更加尖锐,更加具象。
                怎么说呢。
                罗琳入手时HP一定做出过选择。
                我记得HP原著里有零星的中世纪的魔法和历史文化,这是一种类似中土的“口味”吧,先称它为口味。这样的口味一直延续到,可能是格林德沃和邓布利多的决斗那里。
                这种朦胧的意境,就像克里斯托弗·托尔金说过的,是故事背后的远景。
                我不知道大家怎么看待这种美,怎么看待这种美该不该被具象化这些问题。但从这个角度思考可以稍稍窥见一下罗琳的魔法历史架构,这些是跟中土元素密切相关的。而显然,她并不注重远古传奇,这点在她现代故事的叙述里也无可非议。
                罗琳自己走的路跟中土的第二个分歧,应该是着重青少年的描写。
                她选择了这个成分则必然与中土形成巨大差异。所以,大部分这个与中土无关,是罗琳从生活或者其他文学系列的积累了。
                再补充一下。罗琳真正厉害的是她的想象力与千丝万缕的情节,真正读通了HP原著的人,我敢说,一定对电影比较失望。她原著的细节量,角度,远远超过电影。
                这是生活的力量。
                而同样令难以完全表达的中土世界则是传说远景的力量。
                我也感谢HP对我的陪伴,HP更多的是青少年的味道,不管我长多大,我也不会忘记;但中土是一种一直延续到东西,我不知道它能陪我走多远。


                IP属地:湖北来自iPhone客户端9楼2019-08-22 17:21
                收起回复
                  2025-06-23 19:25:35
                  广告
                  感觉hp的妖精有借鉴魔戒和纳尼亚的矮人,然后许多人物也和魔戒有相同的地方


                  来自Android客户端10楼2019-08-22 17:36
                  收起回复
                    图是芬熊?


                    IP属地:上海来自iPhone客户端11楼2019-08-22 21:05
                    收起回复
                      作为两部书的忠实粉丝,我想它们的相同之处就是都为我们创造一个奇幻世界,每当拿起这些书,就总能在两位创造的世界里找到一种非现实的梦境


                      来自Android客户端12楼2019-08-22 22:31
                      收起回复
                        有点道理


                        IP属地:湖南来自Android客户端13楼2019-08-23 04:17
                        回复
                          我就弱弱地问一下,为什么不喜欢魔戒的结局


                          来自iPhone客户端14楼2019-08-25 10:30
                          收起回复
                            4、托老曾写过一首诗《Errantry》,一首三页长的诗,最早出版于1933年。1962年收录于《汤姆邦巴蒂尔历险记》
                            托尔金发明了由三音节联想组成的音程表,每四行三个音节。每四重奏押韵中的第二行和第四行,每一对中第一行的结尾和第二行的开头也是如此。这是如此困难,他再也没有写过这样的诗,尽管他后来确实发展了另一种风格。
                            在这首长诗中有提到“Dumbledor”,《哈利波特》系列小说中的邓布利多的英文名是“Dumbledore”,“Dumbledor”被描述成凶猛的翅膀昆虫。而“Albus”(阿不思)在英语里的意思是“white”(白色),邓布利多与(白袍)甘道夫有很多相似之处。
                            There was a merry passenger,
                            a messenger a mariner:
                            he built a gilded gondola
                            to wander in and had in her
                            a load of yellow oranges
                            and porridge for his provender;
                            he perfumed her with marjoram,
                            and cardamom and lavender.
                            He called the winds of Argosies,
                            with cargoes in to carry him,
                            across the rivers seventeen,
                            that lay between to tarry him.
                            He landed all in loneliness,
                            where stonily the pebbles on,
                            the running river Derrilyn,
                            goes merrily for ever on.
                            He journeyed then through meadow-lands,
                            to shadow-land that dreary lay,
                            and under hill and over hill,
                            went roving still a weary way.
                            He sat and sang a melody,
                            his errantry a tarrying,
                            he begged a pretty butterfly,
                            that fluttered by to merry him.
                            She scorned him and she scoffed at him,
                            she laughed at him unpitying,
                            so long he studied wizardry,
                            and segaldry and smithying.
                            He wove a tissue very thin,
                            to snare her in; to follow her,
                            he made him beetle-leatherwing,
                            and feather wing of swallow hair.
                            He caught her in bewilderment,
                            with filament of spider-thread.
                            He made her soft pavilions,
                            of lilies and a bridal bed,
                            of flowers and of thistle-down,
                            to nestle down and rest her in,
                            and silken webs of filmy white,
                            and silver light he dressed her in.
                            He threaded gems and necklaces,
                            but recklessly she squandered them,
                            and fell to bitter quarrelling,
                            then sorrowing he wandered on,
                            and there he left her withering
                            as shivering he fled away;
                            with windy weather following,
                            on swallow-wing he sped away.
                            He passed the achipelagoes,
                            where yellow grows the marigold,
                            with countless silver fountains are,
                            and mountains are of fairy-gold.
                            He took to war and foraying,
                            a harrying beyond the sea,
                            and roaming over Belmary,
                            and Thellamie and Fantasie.
                            He made a shield and morion,
                            of coral and of ivory.
                            A sword he made of emerald,
                            and terrible his rivalry,
                            with elven knights of Aerie
                            and Faerie, with paladins
                            that golden-haired, and shining-eyed
                            came riding by, and challenged him.
                            Of crystal was his habergeon,
                            his scabbard of chalcedony,
                            with silver tipped and plenilune,
                            his spear was hewn of ebony.
                            H is javelins were of malachite
                            and stalactite - he brandished them,
                            and went and fought the dragon flies,
                            of Paradise, and vanquished them.
                            He battled with the Dumbledors,
                            the Hummerhorns, and Honeybees,
                            and won the Golden Honeycomb,
                            and running home on sunny seas,
                            in ship of leaves and gossamer,
                            with blossom for a canopy,
                            he sat and sang, and furbished up,
                            and burnished up his panoply.
                            He tarried for a little while,
                            in little isles that lonely lay,
                            and found their naught but blowing grass.
                            And so at last, the only way he took, and turned,
                            and coming home with honeycomb,
                            o memory his message came,
                            and errand too!
                            In derring-do and glamoury,
                            he had forgot them,
                            journeying and tourneying, a wanderer.
                            So now he must depart again,
                            and start again bis gondola,
                            for ever still a messenger a passenger, a tarrier,
                            a roving as a feather does,
                            a weather-driven mariner.


                            IP属地:黑龙江16楼2019-08-25 11:26
                            回复
                              2025-06-23 19:19:35
                              广告
                              我觉得哈利波特受地海影响也挺大的


                              IP属地:北京来自Android客户端17楼2019-08-25 12:42
                              收起回复