westlife_uk吧 关注:1贴子:1,785

『最ㄞˋYuki徐懷鈺』歌曲聯想 —— 那些刻骨銘心的愛戀歌曲

只看楼主收藏回复



IP属地:吉林1楼2019-06-30 08:37回复
    1、『愛像一場重感冒』 —— 「寫了封信給你」
    Die Prinzen —— Sterne (西元2005年專輯『Hardchor』)

    「Bei dir liegt lange schon ein Brief
    Warum schickst du ihn nicht ab?
    Du hörtest nicht als ich dich rief
    Kennst nicht die Sehnsucht die ich hab
    Du sagst wir hätten noch viel Zeit
    Und irgendwann wär es so weit
    Doch im Moment tät es dir Leid
    Du schickst mich weg doch wie es scheint
    Hast du letzte Nacht geweint
    ~ Ich frag die Sterne ob sie wissen wie sehr wir uns vermissen
    ~ Ich frag den Mond am Firmament ob er deinen Namen kennt
    ~ Ich sehe den Himmel an und weiß nicht wie ich dich erreichen kann
    ~ Ich frag die Wolken über mir, „Warum bist du jetzt nicht hier?“
    Du hast gesagt du brauchst noch Zeit
    Doch du hast nicht gesagt wofür
    Du wärst noch nicht für uns bereit
    Und trotzdem sehnst du dich nach mir
    Es gäb auch keinen andern Mann
    Vielleicht treff ich dich irgendwann
    Mit einem Nichts, das sprechen kann
    Dann gibt es keine Hoffnung mehr
    Warum kommst du nicht einfach her?
    ~ Ich frag die Sterne ob sie wissen wie sehr wir uns vermissen
    ~ Ich frag den Mond am Firmament ob er deinen Namen kennt
    ~ Ich sehe den Himmel an und weiß nicht wie ich dich erreichen kann
    ~ Ich frag die Wolken über mir, „Warum bist du jetzt nicht hier?“」
    『愛像一場重感冒』中浪漫之處莫過于 剛寫好信 和 上下課間的 大掃除,充滿了學生時代熟悉的事物。「倒數三秒 , 我會開始努力把你忘掉」,即若要去忘掉為什麼還要講出來,並使用「開始」、「努力」這樣的辭令呢?!明顯這是青春期女生的一種反話,不但不會將所愛忘掉相反而會記得刻骨銘心。「我喜歡每次 丟掉 多餘的東西,那種輕松美好」,真的可以那樣嗎?!歌曲是以學生的視角來看待愛戀和失戀。年輕女孩唱,使聽眾憐憫著女主人公當時失戀可楚的情懷,因其幼稚天真的心態而倍感她的可愛。而由成熟女人來唱,這首歌曲確實已經完全變成一種悲情、絕望的誓言。原因很簡單,孩子們講話從不也沒有必要考慮責任;而成熟的人講話,一定是先想到責任,然後再脫口而出。但不管怎樣,「信」、「郵差」這樣的事物確實被賦予了浪漫色彩。Die Prinzen的歌曲『Sterne』(繁星),同樣以「信」作為歌曲的主題,而乞冀著天空的繁星可以將兩人緊密的系在一起,歌曲描述的內容並不繁復,但同樣展示了失戀者的複雜心緒,和一種浪漫可楚的冀望。
    Die Prinzen是很著名的 德國 王子樂隊,他們來自於 萊比錫,樂隊成立初時還處於當時的東德。成員均為真正的聲樂學院畢業,由於歷經德國的交替,因此很多歌曲充滿了諷刺。這首歌曲是否也是這樣,就不得而知。但我還是將它當成一般的抒情歌曲。其中副歌部分,我有簡單的意譯,如下,
    「問問星星,看看它們能否知道我們彼此有多麼相思,
    問問天上的月亮,看看它是否知道妳的名字,
    仰望天空,請告訴我怎樣才能找到妳,
    頭上的雲朵請解答我的謎團,『妳為什麼不在我身邊?』」
    2018-06-10 19:40


    IP属地:吉林2楼2019-06-30 08:38
    回复
      2、『溫習』 —— 「 滿天星星 你在哪裡 」
      Westlife —— 『Written in the Stars』(西元 2002年 精選輯『Unbreakable: The Greatest Hits Volume 1』)

      「Stay with me
      Don't fall asleep too soon
      The angels can wait for a moment
      Come real close
      Forget the world outside
      Tonight we're alone
      It's finally you and I
      It wasn't meant to feel like this
      Not without you
      ~ Cos when I look at my life
      ~ How the pieces fall into place
      ~ It just wouldn't rhyme without you
      ~ When I see how my path
      ~ Seem to end up before your face
      ~ The state of my heart
      ~ The place where we are
      ~ Was written in the stars
      Don't be afraid
      I'll be right by your side
      Through the laughter and pain
      Together we're bound to fly
      I wasn't meant to love like this
      Not without you
      ~ Cos when I look at my life
      ~ How the pieces fall into place
      ~ It just wouldn't rhyme without you
      ~ When I see how my path
      ~ Seem to end up before your face
      ~ The state of my heart
      ~ The place where we are
      ~ Was written in the stars
      ~~ I made a few mistakes, yeah
      ~~ Like sometimes we do
      ~~ Been through lot of heartache
      ~~ But I made it back to you
      ~ Cos when I look at my life
      ~ How the pieces fall into place
      ~ It just wouldn't rhyme without you
      ~ And when I see how my path
      ~ Seem to end up before your face
      ~ The state of my heart
      ~ The place where we are
      ~ Was written in the stars
      ~ When I look at my life
      ~ How the pieces fall into place
      ~ It just wouldn't rhyme without you
      ~ When I see how my path
      ~ Seem to end up before your face
      ~ The state of my heart
      ~ The place where we are
      ~ Was written in the stars
      ~ The state of my heart
      ~ The place where we are
      ~ Was written in the stars」
      Yuki的『溫習』是一首失戀女生或者女人的歌曲,雖然取名為 學生時代的 事物,溫習,但內容層面已經超越了學生時代所能夠理解的事物。依附感,或所屬感,貫穿於整首歌曲。學生時代的愛戀多源於自然,可能很少會真正意識到「所屬」的這層概念,因此這首歌曲可能並不會令真正處於學生時代的聽眾產生共鳴!女人附屬於男人,在我看來沒有什麼錯誤,但反過來可能真的就不再那般好!因為很多事情,一般的女人真的做不來,就算是男女平等,也得是真正的適宜的平等。對於中華女人,我只能接受兩類,一類就是處女,因為這是等同;第二類,就是我特別愛的,所以我不在乎所有的一切!否則,就不要相互玷污啦!女人對於男人的忠貞,可以講是女人的美德,而這種忠貞存在於 性 和 情感 兩方面。在『溫習』中,那種戀戀不捨的餘溫激情,和「溫習著一字一句你說的 情話,呼吸著你的呼, 發現我心跳跟著你的心! 在你天空 忘掉自己」正是展現著最佳女生所應有的特質——對於情感、愛戀的純真而真摯!這個世界上很多事物可能得到不易,譬如 汽車、洋房,但那只能用難與易來形容。但彼此之間的 真實 情感,可能只能用 能 與 不能 來形容!而對於那種情致的追尋,正是讓人為女主公感到美和可愛之處,而更願意更多的理解。

      在我的另個貼子中,我有意從我15歲時得到的VCD中截取上面圖片——青春期的愛戀,是人生中的懵懂期!孩子在很多感性的美好事物下,事實上是處于盲目的狀態,或者就像停了電的教室一般,看不清事物真實的一面。而『溫習』的MV,確實層次很高,將那所有一切藝術化的展露出來。不敢想,是否有人浪費時間看過 我的『英版 我本善良 第二部』中 有提及Yuki的那一節,我有意使用了兩次停電,第一次停電是在男女主人公還處於學生時期,女生緊緊的靠著男生,因為她們之間彼此對於人生還很懵懂,就像是停了電的教室看不清一切一樣。而第二回停電,是在倫敦地鐵上,女主公 雪,事實上已經對於人生有了一定的好似清晰的認識,但困於現實中小而瑣屑的觀點的蒙眼,反而遮住了人生中真正的美好,當再一次相遇,再一次重新回到當時懵懂的心境時,她開始找尋到自己真實的人生……餘溫燃燒著兩人的內心,但現實卻無法被輕易左右!不去談那個 我寫的愚蠢的東西,但就『溫習』這首歌曲,我總是最愛!更重要的一點,這種意境的歌曲只可能產於台灣,事實上承載了台灣多個不同時代的共通特色!著實很喜愛,歌曲中「星星」被賦予了相戀時最美好的回憶和自己對於美好的真實情懷感受,然而失戀時 淚水、雨水從空中的降落,展示著女主公失落的內心世界,但正因那種餘溫的存在,那種永遠不會停息的激情給予失戀者無盡面對自己人生的正能量!對於Yuki所有的我聽過的歌曲來說,它確實可見一斑,情致流露確實刻骨銘心!
      Westlife,很早之前便到台北開過演唱會,可能是西元2001年左右,記不住啦。不過大家應當還是很熟悉他們的!很喜歡『Written in the Stars』這首歌曲,同樣在描繪失戀,內容和情懷也很浪漫化!聽多了傷感的音樂,還是輕鬆一下吧!
      2018-06-11 13:25


      IP属地:吉林3楼2019-06-30 08:39
      回复
        插入貼:

        『愛像一場重感冒』確實好感傷,但二十年後台北的郵筒是什麼樣子呢?我特意將其拍下,幸運的是也隱約的拍下台灣特有的風景——機車和安全冒。可以從照片中清晰可見 中華郵政 的標識。對郵筒,我確實 情有獨鍾。譬如14歲末時寫了封信給有好感的女生,到達地址就是郵筒外我的學校……大約半個月過去了,我接到了她的電話——無法用語言形容的心境,以至於我一個字也說不出來——電話的速度太快了,我還沒有做準備!於是最終還是讓別人捷足先登。我真不知道如何去把妹,不過,對於 信、郵筒、郵差 這些浪漫的事物,我確實很鍾意——因為情感需要時間來咀嚼、消化,而最終理解。但過於便捷的網路時代,信息傳遞得無暇去品味,我真的很懷疑經常玩弄手機的女孩,可能會經常出軌,不敢交往。還是很喜愛『愛像一場重感冒』中的女生,只是可惜男主人公並不是我,否則她永遠也不會擁有那種悲傷的思緒,像我這樣的好男生,哪裡去找啊?!
        2018-06-12 08:03


        IP属地:吉林4楼2019-06-30 09:52
        回复
          3、『心中的遺憾』 —— 「 我會選擇離開 」
          Westlife —— 『If Your Heart's Not in It』(西元2001年 專輯『World of Our Own』)

          「Woww ~
          Woww ~
          Oh, yeah~
          Yeah~
          I'm missing you
          Girl even though you're right here by my side
          Cause lately it seems
          The distance between us is growing too wide (too wide)
          I'm so afraid that you're saying it's over (it's over)
          The last thing that I wanna hear (Oh ~)
          ~ If your heart's not in it for real
          ~ Please don't try to fake what you don't feel
          ~ If love's already gone
          ~ It's not fair to lead me on
          ~ Cause I would give the whole world for you
          ~ Anything you ask of me I'd do
          ~ But I won't ask you to stay
          ~ I'd rather walk away
          ~ If your heart's not in it
          (Oh ~)
          You say that you love me
          But baby sometimes
          You're just saying the words (saying the words)
          If you've got something to tell me
          Don't keep it inside (oh ~)
          Let it be heard (be heard)
          I'm so afraid that you're saying it's over
          Girl I'll make it easy for you
          ~ If your heart's not in it for real
          ~ Please don't try to fake what you don't feel (don't feel)
          ~ If love's already gone
          ~ It's not fair to lead me on (on ~)
          ~ Cause I would give the whole world for you (for you)
          ~ Anything you ask of me I'd do (I'd do)
          ~ But I won't ask you to stay
          ~ I'd rather walk away
          ~ If your heart's not in it
          ~~ How I wish I could take us back in time
          ~~ But it's gone too far now we can't rewind
          ~~ (And there's nothing that I can do
          ~~ Oh ~
          ~~ (To stop me losin' you)
          ~~ I can't make you change your mind ~,
          No, no ~
          Ah ~
          (If your heart's not in it)
          Oh ~, Yeah ~
          Oh ~, baby ~
          ~ But if your heart's not in it for real (for real)
          ~ Please don't try to fake what you don't feel (don't feel)
          ~ But I won't ask you to stay
          ~ I'd rather walk away (no, no)
          ~ If your heart's not in it for real
          ~ Please don't try to fake what you don't feel (don't have to feel, things that for real )
          ~ If love's already gone
          ~ It's not fair to lead me on (don't lead me on)
          ~ Cause I would give the whole world for you (for you)
          ~ Anything you ask of me I'd do (I swear I do)
          ~ But I won't ask you to stay
          ~ I'd rather walk away
          ~ If your heart's not in it」
          想買一部支援DVD-Audio的DVD,結果沒買到,就隨意買了台廉價的DVD機,隨意找了一張不知什麼碟播放了一下,『心中的遺憾』便第一回出現在我的世界中,擊起了我很多共鳴,那是西元2009年事。大學時買了好多張Westlife的正版CD,因為我太愛聽他們的歌曲,我說我were英國人,只是錯誤的投胎成了亞洲人。我以把妹最好的方式就是去送她們CD,去送她們我自己remaster的CD,因為我喜愛女生,但我也喜愛光碟這種很特別的事物。於是,將我所有的正版CD中的歌曲,和一些只有英國版才有的歌曲從網路上下載後,借助於第三方軟體壓縮成MLP格式,再使用可以封裝DVD-Audio的Remaster工具,最終燒錄在一張DVD光碟中!——我好興奮,就這樣,我製造出了一張Westlife大集結的DVD-Audio來!接下來就是拿出印表機,在一張A4紙上列印出自己喜愛的封面!將那張A4紙折成CD套,然後將那張DVD光碟裝入進去!就這樣,我的翻版Westlife DVD-Audio光碟被我自己製造出來啦!我會做德國人,但我不做猶太人,我不會將我喜愛的事物用來換錢,但卻很希望它可以討女生歡心!在別人的世界中確實很難找到迎合自己的機遇。希望我的那張CD可以讓心愛的女生知道我的不同,然而送了出去,可能太寒酸,並在多數陸產DVD機上無法播放,她最終竟給了我2元人民幣的光碟成本錢,結束了我原來期冀好多好多浪漫的事物!2元人民幣可以換成NT$10硬幣嗎?我不知道,隨手將其餘的幾張和這兩元人民幣扔進了垃圾筒——陸女,抱歉,我想我永遠也不會討好妳們的歡心!我不得不向Westlife致歉,我曾做了很多張那樣的碟片 無料 的送給很多女生!然而,……,算了!不過,對於Yuki的歌曲,我從不會那樣做!因為那是我所有理想愛戀中的愛戀,豈能被人分享?!
          遺憾莫過于於人與人之間的無法正確理解,而錯失了很多原本可以很美好的時光。所以,「 我會選擇離開 」,糾結並非是我的軟弱,只是「I would give the whole world for you,anything you ask of me I'd do!」,但如果對方的心已經不再了,那一切又有什麼用呢?!我多想像他們的歌曲一樣,在所愛的女生周圍圍起長長的城墻,阻隔外面的事物,而單單的只為自己打開一道門,讓自己去營造自己所能給予的所有純真愛戀……
          2018-06-12 12:19


          IP属地:吉林5楼2019-06-30 09:54
          回复
            4、『我挺你』 —— 「愈受傷愈無敵」
            Kate Hall (mit Ben) —— 『Helden der Liebe』(西元2008年 專輯『Von beiden Seiten』)

            「(Helden der Liebe)
            (Nanana Na , Nanana Na)
            Wenn ich könnte, würde ich dich wärmen und nie die Sonne neben dir auf gehen.
            Ich würd' mich schützend vor dich sellen.
            Im freien Fall zu dir stehen.
            Ich würde dich halten, würde den Kopf ausschalten, wenn du die Welt vergessen willst.
            Am anderen Ende auf dich warten, bist du meine Sehnsucht stillst.
            ~ Helden der Liebe stürzen sich ins Glück.
            ~ Zu allem bereit, gehen keinen Schritt zurück.
            ~ Helden der Liebe fallen aus allen Wolken.
            ~ Kämpfen für die Ewigkeit, tun nur das was sie nicht tun sollen.
            ~ Helden der Liebe denken mit dem Bauch.
            ~ Setzen auf Gefühle und geben niemals auf.
            (Nanana Na , Nanana Na)
            (Nanana Na , Nanana Na)
            Wenn du wüsstest wie ich mich fühle, weil du die mit meinen Augen siehst.
            Wäre ich die Antwort auf deine Frage, ein offenes Buch aus dem du liest.
            Die Garantie gibt es nie, ich hab nur nichts zu verlieren. (nichts zu verlieren)
            Ich werf' mich vor dir auf die Knie, denn es muss irgendwas passieren.
            ~ Helden der Liebe stürzen sich ins Glück.
            ~ Zu allem bereit, gehen keinen Schritt zurück.
            ~ Helden der Liebe fallen aus allen Wolken.
            ~ Kämpfen für die Ewigkeit, tun nur das was sie nicht tun sollen.
            ~ Helden der Liebe denken mit dem Bauch.
            ~ Setzen auf Gefühle und geben niemals auf.
            ~~ Ich würde mich um dich schlagen, die gemeine Schulden das tragen, weil ich nicht mehr, als mich brauche.
            ~~ Helden der Liebe geben niemals auf.
            ~~ (Sie geben niemals auf)
            ~ Helden der Liebe stürzen sich ins Glück.
            ~ Zu allem bereit, gehen keinen Schritt zurück.
            ~ Helden der Liebe fallen aus allen Wolken.
            ~ Kämpfen für die Ewigkeit, tun nur was sie nicht tun sollen.
            ~ Helden der Liebe denken mit dem Bauch.
            ~ Setzen auf Gefühle und geben niemals auf.
            (Nanana Na , Nanana Na)
            (Nanana Na , Nanana Na)
            Geben niemals auf
            (Nanana Na , Nanana Na)
            (Nanana Na , Nanana Na)」
            Yuki的歌曲多用第二人稱,是明顯的迎合特定聽眾人群的商品化歌曲。自然,聽久之後,總免不了想入非非、頭暈目眩、神魂顛倒……但像大家一樣,可能對於她的美可能時而會比對待的歌曲對於我來說更感興趣——誠然我很喜歡Yuki!像大家一樣,很想娶她做妻子!只是人家對自己不感興趣,自然也不能自作多情。不管,怎樣,多數流行歌曲事實都是一樣,就是在迎合聽眾,而創造唱片的銷量!但歌曲所產生的副作用,譬如警醒、激勵、鼓舞等的正能量確實往往超過唱片本身的售價,而使聽眾收益良多。很喜歡『我挻你』中的「愈受傷愈無敵」的愛情態度,於是找了一首意境差不多的德語歌曲,『Helden der Liebe』,第一回聽時,是在西元2008年末,歌曲多用第三人稱,Helden der Liebe。很喜歡它的歡快,更對其「denken mit dem Bauch」感興趣。可能愛情中的傷痛有時就是用心去體驗太多太多,或者計較得太多太多,往往總是感到不平。然而換用 腹部,來去容納各種各樣的愛,可能會使自己在感傷時更加舒朗一些。
            『Helden der Liebe』收錄於Ben 和 Kate Hall的共同專輯『Von beiden Seiten』中,歌曲幾乎由Kate Hall獨唱,Ben只做簡單的適音而以。「beide Seiten」既可理解為黑膠唱片、卡帶的雙面(當然也有雙面CD,只是非常少見),也可理解為 相愛的雙面——男 和 女,專輯從兩個相對的視角中對真愛進行窺視,兩者以合唱的方式居多來闡述對愛的共通理解——這一點比Yuki作品的更多獨自告白可能更易於世界範圍聽眾所接納。Kate Hall是出生於 英格蘭的 丹麥人,僅比我大一歲而以!確實很羨慕那些幸運的人,他們或者擁有著上帝給予他們的天賦,或者生長在一個健全而理解價值的世界中。不管怎樣,親和度 往往是唱片銷量的直接和最終原因。很喜愛這首歌曲!
            2018-06-14 11:58


            IP属地:吉林6楼2019-06-30 09:55
            回复
              5、『Call Me』 —— 「Call me, call me, come come, give a call」
              Westlife —— 『Obvious』(西元2003年 專輯『Turnaround』)

              「Yeah, wooooh...
              We started as friends
              But something happened inside me
              Now I'm reading into everything
              But there's no sign you hear the lightning, baby
              You don't ever notice me turning on my charm
              Or wonder why I'm always where you are
              ~ I've made it obvious
              ~ Done everything but sing it
              ~ (I've crushed on you so long, but on and on you get me wrong)
              ~ I'm not so good with words
              ~ And since you never notice
              ~ The way that we belong
              ~ I'll say it in a love song
              I've heard you talk about
              (Heard you talk about)
              How you want someone just like me (just like me, wow-wow)
              But everytime I ask you out
              (Time I ask you out)
              We never move pass friendly, no no
              And you don't ever notice how I stare when we're alone
              Or wonder why I keep you on the phone
              ~ I've made it obvious
              ~ Done everything but sing it
              ~ (I've crushed on you so long)
              ~ So long
              ~ (but on and on you get me wrong)
              ~ I'm not so good with words
              ~ And since you never notice
              ~ The way that we belong
              ~ I'll say it in a love song
              Yeah...
              ~~ You are my very first thought in the morning
              ~~ And my last at nightfall
              ~~ You are the love that came without warning
              ~~ I need you, I want you to know
              I've made it obvious
              So finally I'll sing it
              (I've crushed on you so long)
              Oh, yeah
              Woooh
              ~ I'm not so good with words
              ~ And since you never notice
              ~ The way that we belong
              ~ I'll say it in a love song
              ~ (And sing it until the day you're holding me)
              ~ (I've wanted you so long but on and on you get me wrong)
              ~ (I more then)
              ~ More then
              ~ (Adore you)
              ~ Adore you
              ~ (But since you never seem to see)
              Since you never seem to see
              I'll say it in this love song」
              情竇初開,不同的人對待初戀感的表現總是很不同,但驚人的發現Yuki的『Call Me』竟然與Westlife的『Obvious』有異曲同工之感——『Call Me』中的女生自作多情的自虞娛樂,而『Obvious』中的男主人公不斷的追隨著喜愛的女生,卻找不到她的歡心。是的,他們都在青春來臨時單相思。我很喜歡這類歌曲,因為我就是從14、15歲起便一直單相思到現在。
              英文單字「Turnaround」可以是像「只為鈺見你」中的「回顧」、「回首」,也可以是簡單的原地轉了一圈。可能歷經的只是徒勞,或者得到了很多新的感悟。專輯從相思、回首、因愛爭執等和愛相關的主題,來對人生、家庭、責任等的窺探與討論——專輯不停留於歌曲表層,使聽眾仿佛在讀教課書一般,重視愛的世界。
              英文字「obvious」有 逐漸清晰可見 之意,於是又可轉意理解為「告白」。歌曲中男主人公在與女生相處時逐漸發現了一種特殊的感覺,這種特殊而強烈的感覺讓他開始不停的跟著女生左右,或不停的給她去電話,試途使用各種方式表達,但卻停滯在口頭淺嘗輒止——最終發現女生原來沒有自己所感觸,承認只是一廂情愿的單相思,使聽眾產生同情。很喜愛這首歌曲,更共鳴於那種情懷,確實刻骨銘心。
              2018-06-15 19:44


              IP属地:吉林7楼2019-06-30 09:56
              回复
                6、『我還是那個我』 —— 「我還是那個我」
                齊秦 —— 『原來的我』(74年 西元1985年 專輯『狼』)

                「給我一個空間
                沒有人走過
                感覺到自己被冷落
                給我一段時間
                沒有人曾經愛過
                再一次體會寂寞
                ~ 曾經愛過卻要分手
                ~ 為何相愛不能相守
                ~ 到底為什麼
                ~ 早知如此
                ~ 何必開始
                ~ 歡笑以後代價就是冷漠
                ~ 既然說過深深愛我
                ~ 為何又要離我遠走
                ~ 海誓山盟拋在腦後
                ~ 早知如此
                ~ 何必開始
                ~ 我還是原來的我
                給我一個空間
                沒有人走過
                感覺那心靈的傷口
                給我一段時間
                勇敢的面對寂寞
                再一次開始生活
                ~ 曾經愛過卻要分手
                ~ 為何相愛不能相守
                ~ 到底為什麼
                ~ 早知如此
                ~ 何必開始
                ~ 歡笑以後代價就是冷漠
                ~ 既然說過深深愛我
                ~ 為何又要離我遠走
                ~ 海誓山盟拋在腦後
                ~ 早知如此
                ~ 何必開始
                ~ 我還是原來的我
                給我一個空間
                沒有人走過
                感覺那心靈的傷口
                給我一段時間
                勇敢的面對寂寞
                再一次開始生活
                ~ 曾經愛過卻要分手
                ~ 為何相愛不能相守
                ~ 到底為什麼
                ~ 早知如此
                ~ 何必開始
                ~ 歡笑以後代價就是冷漠
                ~ 既然說過深深愛我
                ~ 為何又要離我遠走
                ~ 海誓山盟拋在腦後
                ~ 早知如此
                ~ 何必開始
                ~ 我還是原來的我
                ~ 既然說過深深愛我
                ~ 為何又要離我遠走
                ~ 海誓山盟拋在腦後
                ~ 早知如此
                ~ 何必開始
                ~ 我還是原來的我」
                第一回聽『原來的我』是在一台錄音機前,看著卡帶一邊旋轉、一邊聽到有趣的聲音。然而它的音樂一響起時,說不出的感覺直上心頭,那時我大約三、四歲而以!我很害怕那種感覺,但當時的我並不知道那是什麼。現在看來音樂響起時帶來著無盡的失落、痛楚感,使我一直以來產生無盡的共鳴。歌曲翻自CHAGE and ASKA的日文歌曲『この恋おいらのからまわり』,曲調與意境更加悲涼,仿佛獨自一人在深夜踏著荒灘一樣的荒涼感 表達 失戀時的失落欲絕心態。我童年時經常做一個夢,在夢中我身著黑衣蒙面忍者服,拄著刀把在山頂哭泣。為什麼要那樣,我總是在夢到那一刻時便醒來,醒來後真好,我還是個孩子,還有很多夢去做。然而,今天的我,只能將這個情節寫在自己的東西裡,並虛構了很多情節。儘管很愚蠢,但每次自己讀起來,還是蠻有趣的!不去談論我的愚蠢東西,也不想談過多失戀的痛楚,但Yuki的『我還是那個我』總會給我一種全球變暖的感覺,除此之外就是 陸味 太濃,就是聽後沒有任何感覺。歌手留給聽眾最深的印象莫過于歌曲中的人物形象,那或者是真實的,或者是商業化的虛構形象。而那個形象總會從新專輯或新歌曲發布時而更換,譬如Westlife出道時以 青春大男孩的形象 面對世界聽眾,然而在後期他們不得不轉型,歌曲的內容層面也發生著明顯的變化——人會長大、會變老,因此一個持久不變的形象是根本不可能的。那麼原本的「那個我」究竟是什麼?!在我看來就是原本對愛戀的執著和懵懂不變的童真,希望可以永遠保留著那些永不變的真實情懷。『原來的我』確實刻骨銘心,很是喜愛!
                2018-06-16 11:45


                IP属地:吉林8楼2019-06-30 09:57
                回复
                  7、『叮咚』 —— 「請你快點把門打開」
                  A-ha —— 『Take On Me』(西元1984年 專輯『Hunting High and Low』)

                  「Talking away
                  I don't know what I'm to say
                  I'll say it anyway
                  Today's another day to find you
                  Shying away
                  I'll be coming for your love, OK?
                  Take on me (take on me)
                  Take me on (take on me)
                  I'll be gone
                  In a day or two
                  So needless to say
                  I'm odds and ends
                  But I'm me stumbling away
                  Slowly learning that life is OK.
                  Say after me,
                  "It's no better to be safe than sorry."
                  Take on me (take on me)
                  Take me on (take on me)
                  I'll be gone
                  In a day or two
                  Oh, things that you say, yeah—
                  Is it life or just to play my worries away?
                  You're all the things I've got to remember
                  You're shying away
                  I'll be coming for you anyway
                  Take on me (take on me),
                  Take me on (take on me)
                  I'll be gone
                  In a day
                  Take on me (take on me)
                  Take me on (take on me)
                  I'll be gone
                  In a day」
                  接納別人可能很容易,然而被人接納可能並不總是件容易的事情,A-ha的『Take On Me』可能對於很大一部分人來說 最為熟悉——輕快的旋律,配有浪漫的MV總是讓當時處於青春期的我流連忘返!歌曲是在西元1984年發行(與我同齡!),而MV是在西元1985年英國發行。很喜愛MV中的女主角,她長得真是好漂亮,全情投入,仿佛置身其中一般。記得當時我16歲,在一家即將倒閉的商場中廉價買了張VCD,而其中就有那首歌曲。當時是西元2000年,但卻感到西元1985年時的倫敦像是在未來一般!
                  好的歌曲,就算聽不懂唱的是什麼,人們也會喜愛,一愛可能就是好幾十年或者更長,那可能有點像Yuki的『叮咚』一樣,或者是那種致純的初戀情懷,和寬廣的接納胸襟成為了人們所真正得以熱衷的!









                  2018-06-17 19:52


                  IP属地:吉林9楼2019-06-30 09:58
                  回复
                    9、『誓言』 —— 「一朵受了傷的玫瑰」
                    Rammstein —— 『Rosenrot』(西元2005年 專輯『Rosenrot』)

                    「Sah ein Mädchen ein Röslein stehen
                    Blühte dort in lichten Höhen
                    Sprach sie ihren Liebsten an
                    Ob er es ihr steigen kann
                    ~ Sie will es und so ist es fein
                    ~ So war es und so wird es immer sein
                    ~ Sie will es und so ist es Brauch
                    ~ Was sie will bekommt sie auch
                    ~ Tiefe Brunnen muss man graben
                    ~ Wenn man klares Wasser will
                    ~ Rosenrot oh Rosenrot
                    ~ Tiefe Wasser sind nicht still
                    Der Jüngling steigt den Berg mit Qual
                    Die Aussicht ist ihm sehr egal
                    Hat das Röslein nur im Sinn
                    Bringt es seiner Liebsten hin
                    ~ Sie will es und so ist es fein
                    ~ So war es und so wird es immer sein
                    ~ Sie will es und so ist es Brauch
                    ~ Was sie will bekommt sie auch
                    ~ Tiefe Brunnen muss man graben
                    ~ Wenn man klares Wasser will
                    ~ Rosenrot oh Rosenrot
                    ~ Tiefe Wasser sind nicht still
                    ~ Tiefe Brunnen muss man graben
                    ~ Wenn man klares Wasser will
                    ~ Rosenrot oh Rosenrot
                    ~ Tiefe Wasser sind nicht still
                    An seinen Stiefeln bricht ein Stein
                    Will nicht mehr am Felsen sein
                    Und ein Schrei tut jedem kund
                    Beide fallen in den Grund
                    ~ Sie will es und so ist es fein
                    ~ So war es und so wird es immer sein
                    ~ Sie will es und so ist es Brauch
                    ~ Was sie will bekommt sie auch
                    ~ Tiefe Brunnen muss man graben
                    ~ Wenn man klares Wasser will
                    ~ Rosenrot oh Rosenrot
                    ~ Tiefe Wasser sind nicht still
                    ~ Tiefe Brunnen muss man graben
                    ~ Wenn man klares Wasser will
                    ~ Rosenrot oh Rosenrot
                    ~ Tiefe Wasser sind nicht still」
                    女孩看上了朵小玫瑰花孤零零的茁壯生長在很高很高的地方,於是對她心愛的男生說能不能爬上去幫她摘下。他總是去滿足著她所有的願望,她想得到什麼便不惜任何代價的幫助她得到,因為 想要喝到澄清的水,便須人們去挖口深井,玫瑰花兒玫瑰紅,然而深邃井下的水卻是在流動!男孩很不情愿的爬上了山,一心只為摘下玫瑰花博得愛人芳心,而無暇去看風景。然而腳下的石塊滑落,無處可踩,不幸的一聲尖叫,男孩和玫瑰花跌落了下去!
                    Rammstein是很著名的 德國 重金屬樂隊,與Die Prinzen類似,樂隊成員都歷經過 東德 時代。德國的變遷自然會使他們對世界有不同的看法,因此歌曲中充滿了對現實的諷刺,著明的歌曲,譬如『Amerika』中的著名的歌詞「This is not a love song. I don't sing my mothers tongue!」,當然同屬『Reise, Reise』專輯中的『Moskau』也很有趣!不過,歌曲『Mein Teil』就有些恐怖啦!我不得不說明的是Rammstein的很多歌曲並不適於未成年人欣賞。歌曲『Rosenrot』收錄於同名專輯『Rosenrot』中,除此之外『Stirb nicht vor mir』歌曲也很受人們喜愛,蘇維埃氣息很濃重!
                    愛情 確實是一種 承諾 或是 誓言,不過為了 一朵玫瑰花 而丟掉自己的性命,究竟是值還是不值呢?!但無邊無際的慾望在我看來 絕對是不值得 的愛戀!因為 愛 不僅 是 誓言,更是一種相互的理解 和 接納,接納彼此的不足,而不是一味的獲得滿足。世界上有很多哲理 或 假設,但 真愛 卻根本不需要任何的一切,否則,那就根本不是……
                    2018-06-19 23:08


                    IP属地:吉林11楼2019-06-30 10:06
                    回复
                      10、『飛起來』 —— 「飛起來」
                      Scooch —— 『Flying the Flag (For You)』(西元2007年 專輯『Eurovision Song Contest 2007』)

                      「This is your captain speaking
                      I'd like to welcome you aboard this Eurovision flight
                      The duration will be 3 minutes exactly
                      Now sit back, relax and enjoy the flight
                      Bap ba-da, bap ba-da, ba-da-da, bap ba-da
                      Bap ba-da, bap ba-da, yeah yeah, yeah yeah
                      (Duty free, madam?)
                      Bap ba-da, bap ba-da, ba-da-da, bap ba-da
                      Bap ba-da, bap mm ba-da
                      We're flying the flag all over the world
                      Flying the flag for you
                      London to Berlin
                      All the way from Paris to Tallinn
                      Helsinki onto Prague
                      Don't matter where we are, yeah yeah yeah
                      Flying high in Amsterdam
                      Why don't you catch us if you can
                      (Catch us if you can)
                      Now we're cruising in the sky
                      And we're singing it for you
                      We're singing bap ba-da, bap ba-da, ba-da-da, bap ba-da
                      Bap ba-da, bap ba-da, yeah yeah, yeah yeah
                      (Some salted nuts, sir?)
                      Bap ba-da, bap ba-da, ba-da-da, bap ba-da
                      Bap ba-da, bap mm ba-da
                      We're flying the flag all over the world
                      Flying the flag for you
                      (Would you like a complimentary drink with your meal, sir?)
                      We're flying the flag all over the world
                      Flying the flag for you
                      Ladies and gentlemen
                      Your exits are here, here and here
                      To fasten your seatbelt insert the fitting
                      To use the life vest, slip it over your head
                      Pull firmly on the red cord
                      And blow into the mouthpiece
                      Bap ba-da, bap ba-da, ba-da-da, bap ba-da
                      (We wish you a very, pleasurable, journey)
                      Bap ba-da, bap ba-da, yeah yeah, yeah yeah
                      Bap ba-da, bap ba-da, ba-da-da, bap ba-da
                      Bap ba-da, bap mm ba-da
                      We're flying the flag all over the world
                      Flying the flag for you
                      We're flying the flag
                      (Yes, we're flying)
                      All over the world
                      (The world)
                      (Take you all around the world)
                      Flying the flag for you
                      (Would you like something to suck on for landing, sir?)
                      We're flying the flag
                      (Yes we're flying)
                      All over the world
                      (The world)
                      (Take you all around the world)
                      Flying the flag for you
                      We'd like to thank you for flying with us today」
                      每回聽過這首歌曲後,我總是對Caroline Barnes特別感興趣(封面右下角的女士),可能是她在MV中的舞蹈,或是她的那段 獨白 的聲音,確實令我神魂顛倒。我很喜愛英語,而不是 美語。因為那是一種自然的語言在說,而不是像美語那種故作出的聲調來遮掩他們根本就沒有任何文化內涵的現實。加拿大人使用的英語 和 美國 並不相同,無論從拼寫 還是 聲音上,他們更有些追隨英語的新趨勢。澳洲英語 中 也有很濃烈的 英語 沉澱,對於大陸人來說最好不過的是 電源插頭幾乎不用更換就可以直接使用。不過,還是很喜歡英式電源插頭,那種厚實的金屬感,和保護性元件的置入,正像 英語 那樣,淳厚 而 真誠的表達 人們之間真實的含義!很喜歡這首來自於 Eurovision Song Contest 2007的歌曲!

                      2018-06-21 12:28


                      IP属地:吉林12楼2019-06-30 10:07
                      回复






                        2018-06-22 10:52


                        IP属地:吉林13楼2019-06-30 10:08
                        回复
                          13、『愛是一道光芒』 —— 「幸福」
                          BOY —— 『Army』(西元2011年 專輯『Mutual Friends』)

                          「You should see my favorite people,
                          You catch a glimpse of gold through their skins.
                          I walk on air whenever I'm with them,
                          They're where the happiness begins.
                          And I'm alright on my own, but with them I'm much better
                          They're like diamonds and diamonds are forever.
                          ~ They stand taller than giants,
                          ~ They outshine all the stars
                          ~ They are the love above the love
                          ~ They're my army of fortune,
                          ~ They win every war
                          ~ They are the love above the love
                          They're a boat when I'm underwater
                          They tame the sharks and they calm the waves
                          When I choke they pat my back harder
                          My load is light, my secrets are safe
                          And I'm alright on my own but with them I'm much better
                          They're like diamonds and diamonds are forever…
                          ~ They stand taller than giants,
                          ~ They outshine all the stars
                          ~ They are the love above the love
                          ~ They're my army of fortune,
                          ~ They win every war
                          ~ They are the love above the love ~
                          (wow~wow-wow)
                          ~~ Finally I found the kind of crowd
                          ~~ They're standing tall, they're standing out
                          (wow~wow-wow)
                          ~~ I fight my fear and the attacks
                          ~~ I know that God will come back
                          ~ They stand taller than giants,
                          ~ They outshine all the stars
                          ~ They are the love above the love
                          ~ They're my army of fortune,
                          ~ They win every war
                          ~ They are the love above the love ~
                          (Ah ~ Ah~ Ah~ Ah~ Ah~Ah~Ah~Ah)
                          (Ah ~ Ah~ Ah~ Ah~ Ah~Ah~Ah~Ah~)」
                          幸福是什麼?我想一定是一群站在自己身旁的人們,因為他們的支持,而使自己可以克服心中的恐懼,而最終戰勝一切!但對於我來說,他們不過是神寺或往生者,因為現實中只要不給自己找麻煩就已經很不錯了。像上面那個貼子,我都得用圖片的方式重新發佈。不過,還是很喜歡這首歌曲,或者更對Valeska Steiner(封面右側女生)感興致,因為她長得很像Imogen Poots,聲音也很像,儘管她們一個來自瑞士一個來自英格蘭。甚至我也發現會有中華女生擁有類似的特質——是的,有些相似之處是跨越種族文化的共通東西,產生共鳴而喜愛的,自然也是 共通的朋友。BOY是一支來自瑞士和德國的雙人團體,上面提到Valeska Steiner為其主唱。『Little Numbers』將是最為人們所熟知的歌曲,出現在某德國電視短劇中,『Skin』聽過後也有很多特別的感受。
                          2018-06-23 11:08


                          IP属地:吉林14楼2019-06-30 10:09
                          回复
                            遺失插入貼:
                            11、『失戀布丁』 —— 「對著電視機,我們比賽演戲」
                            Miley Cyrus —— 『If We Were a Movie』(西元2006年 電視劇『Hannah Montana』)

                            「Uh oh, there you go again
                            Talking cinetmatic
                            Yeah you! You're charming
                            You got everybody starstruck
                            I know, how you always seem to go
                            For the obivous, instead of me
                            But get a ticket and you'll see
                            ~ If we were a movie
                            ~ You'd be the right guy
                            ~ And I'd be the best friend
                            ~ That you'd fall in love with
                            ~ In the end, we'd be laughing
                            ~ Watching the sunset
                            ~ Fade to black, show the names
                            ~ Play the happy song
                            (Yeah)
                            Yeah, yeah
                            When you call me
                            I can hear it in your voice
                            Oh sure, wanna see me and tell me all about her
                            La, la
                            I'll be acting through my tears
                            Guess you'll never know
                            That I should win an Oscar for this scene I'm in
                            ~ If we were a movie
                            ~ You'd be the right guy
                            ~ And I'd be the best friend
                            ~ That you'd fall in love with
                            ~ In the end, we'd be laughing
                            ~ Watching the sunset
                            ~ Fade to black, show the names
                            ~ Play the happy song
                            ~~ Wish I could tell you there's a twist
                            ~~ Some kind of hero in disguise
                            ~~ And we're together, it's for real, now playing
                            ~~ Wish I could tell you there's a kiss
                            ~~ Like somethin' more than in my mind
                            ~~ I see it
                            ~~ Could be amazing (Could be amazing)
                            ~ (If we were a movie) If we were a movie
                            ~ You'd be the right guy (Right guy)
                            ~ And I'd be the best friend
                            ~ That you'd fall in love with
                            ~ In the end, we'd be laughing
                            ~ Watching the sunset
                            ~ Fade to black, show the names
                            ~ Play the happy song
                            ~ (If we were) If we were a movie
                            ~ You'd be the right guy (You'd be)
                            ~ And I'd be the best friend
                            ~ That you'd fall in love with
                            ~ In the end, we'd be laughing
                            ~ Watching the sunset
                            ~ Fade to black, show the names
                            ~ Play the happy song (Yeah)
                            ~ If we were a movie
                            ~ You'd be the right guy
                            ~ And I'd be the best friend
                            ~ That you'd fall in love with
                            ~ In the end, we'd be laughing
                            ~ Watching the sunset
                            ~ Fade to black, show the names
                            ~ Play the happy song」
                            「身份證可以還給你,我想我們不能結為夫妻」我想人生中將沒有任何事物比這個更加悲傷的!男女結眷後,雙方的姓名會寫在身份證後面。然而,分離時呢?——情愛總是毒藥,『失戀布丁』一定刻骨銘心。但我現在不願去傷痛,只想輕鬆一下。『If We Were a Movie』確實很天真浪漫找回聽眾的童心,很喜愛這首歌曲。雖然是美國兒童情景喜劇,但我第一回看時,25歲,西元2009年,便沉浸於其中忘記了很多,也找回了很多——總之很是開心。我不得不承認的是,確實是她與Taylor Swift合唱的『Fifteen 』讓我回憶起很多自己十四、十五歲時美好的回憶和憧憬。Miley Cyrus很多首歌曲都很好聽,譬如『I Got Nerve』中的自知、自省的人生態度,確實是美國人讓人敬佩而尊敬……
                            2018-06-27 19:17


                            IP属地:吉林15楼2019-06-30 10:11
                            收起回复
                              14、『水晶』 —— 「看你的眼睛 寫著詩句」
                              Cook da Books —— 『Your Eyes』(西元1983年 電影『La Boum 2』)

                              「Ah~ Ah~ Ah~ Ah~ Ah~ Ah~ Ah~
                              Your eyes opened wide as I looked your way
                              Couldn't hide what they meant to say
                              Feeling lost in a crowded room, it's too soon for a new love.
                              When you smile, your eyes show your heart
                              Lost inside a suit torn apart
                              Feeling alone with people around, true love is so hard to find now
                              You think you're so misunderstood, I'd explain if only I could
                              Something tells me this time is real, the way that I feel
                              Ah~ Ah~ Ah~ Ah~ Ah~ Ah~ Ah~
                              Your eyes like the blue in the summer skies
                              Caught my gaze as I looked across
                              Feeling lost in a magic maze, it's too soon for a new love.
                              You can't hide that look in your eyes
                              Open wide, you seem so surprised
                              Searching around for somebody new, true love is so hard to find now.
                              When you smile, your eyes show your heart
                              I feel mine is falling apart
                              Don't you see the way that I feel? My loving is real.
                              Your eyes opened wide as I looked your way
                              Couldn't hide what they meant to say
                              Feeling lost in a crowded room, it's too soon for a new love.
                              When you smile, your eyes show your heart
                              Lost inside a suit torn apart
                              Feeling alone with people around, true love is so hard to find now
                              You think you're so misunderstood, I'd explain if only I could
                              Something tells me this time is real, the way that I feel
                              When you're lost, your eyes show your heart ~
                              I should like to know I'm a part
                              When your eyes shine, I'll know you're mine for all of the time.」
                              法語詞「La Boum」意為「party」、舞會、聚會 之意。聚會 對於青年男女 來說很重要,因為在那裡大家有很多機會去結識心儀的對象,而展開人生的新階段。但 各種形色的人 偶爾也會使氣氛變得緊張,或者存在潛在的危險。但一點是肯定的,妳一定迫不及待的將妳的 初吻 獻給最愛的他——希望那是我!所以「La Boum」在某些中文區中被譯作「初吻」,而且 法語單字「boum」發音時 嘴唇要變得很圓,很像 親 吻 時的樣子。法國電影『La Boum』確實很有趣,兩小無猜的愛情總是那般美妙,女主角的扮演者Sophie Marceau確實有種說不出的東方美於其中。很喜歡這類青春期愛戀電影,單純、清澈、 晶瑩剔透 般的愛情 就 像Yuki的『水晶』那樣!
                              2018-07-20 16:17


                              IP属地:吉林16楼2019-06-30 10:13
                              回复