地铁2033吧 关注:42,309贴子:493,751
  • 12回复贴,共1

《地铁2033》、《地铁2035》小说 完整完美版,发布。

取消只看楼主收藏回复

如一开始约定的,两本小说翻译发布。一楼防吞。别占二楼。


IP属地:北京1楼2019-06-18 22:06回复
    鉴于贴吧这神奇的审核机制,下面推出三种解决办法:
    1、链接截图
    2、外部链接
    3、做种
    下面分三层发布,我不信贴吧可以三种办法都给我炸了。


    IP属地:北京15楼2019-06-22 20:00
    收起回复
      途径3:
      百度“【地铁絮语】”;
      随便一篇文章,点进去;
      任何一篇文章结尾都有目录链接,点进去
      在地铁絮语目录的评论区,找到链接。


      IP属地:北京20楼2019-06-22 20:56
      收起回复
        途径2:歪脖
        麻烦诸位到歪脖,检索“地铁2033、2035 完整完美版”;
        应该只会搜到一条,点进去;
        如果这条路可行,记得在歪脖赞一下。


        IP属地:北京21楼2019-06-22 21:15
        收起回复

          记性不大好,忘了放这个了。给大家找到的小福利:2033年阿尔乔姆路线图。


          IP属地:北京23楼2019-06-23 22:07
          收起回复
            搜鹅圈:阿尔乔姆的无线电


            IP属地:北京36楼2019-06-27 22:22
            回复
              小说版本识别
              地铁小说资源发布有一段时间了,因为部分特殊情况,比如有人一直拿着错的版本当做完美版在看;另外因为会不时更新错误修改的版本,所以现发布一个文本辨识公告,请认准这些标识:
              1、我只翻译了《2033》和《2035》。两本书都采用俄版高清封面。
              2、标题命名:完整标题为“地铁203x 完整完美版+版本号”版本号为文本的发布日期。例如:《地铁2033 完整完美版 190808》。同时在目录页也会标有版本号。

              3、封面下方标有作者姓名,以及我自己制作的《2033》和《2035》中文标题,当然设计感不是很强就是了。

              4、书本第一页为《译者序》,以及一幅完整中英文莫斯科地铁图。这可以说是最好的标识了,只不过地图为了让字大一些好辨显得比较乱。
              5、另外目前发布的资源为了保留图片和排版,只有PDF格式,因为多方面考虑暂时没有发布其他格式,给诸位尤其是kindle用户造成不便在此道歉。(未来若有所变动另行通知。)
              6、目前发布地点只有 地铁2033贴吧群、群-阿尔乔姆的无线电、围脖,因为这趟线太不好用了,经常想不起来,所以围脖有可能和群的更新进度脱节,所以还是建议找组织。
              如果未来有所变动,会另行通知。
              祝各位阅读愉快。


              IP属地:北京53楼2019-08-12 00:14
              收起回复
                提一句,希望下面的人能看到:如果你只是想交流游戏,麻烦请去地铁贴吧群,具体途径看贴吧置顶帖。我这边更希望看到的是原意读书的人,而不是在我群里整天聊游戏的人,谢谢。


                IP属地:北京61楼2019-09-25 19:42
                回复
                  你如果有想法,请好好说话,不要这样屠版谢谢。


                  IP属地:北京130楼2020-07-01 11:29
                  回复
                    没通过的好好动动脑子,思考一下自己的问题。
                    验证问题不按87楼的要求填,还理直气壮的。


                    IP属地:北京138楼2020-09-29 22:46
                    收起回复
                      莫名其妙楼又被吞了。
                      小说资源发布公告ver.2020-12-31
                      距离《地铁2033》系列的翻译完成已经有一年了,重写一份公告。(其实是因为我误删了2楼的内容)
                      最初我花费了2个月翻译完《地铁2033》和《地铁2035》,很累,说一下我都干了什么:
                      《地铁2033》与《地铁2035》均基于英文版翻译,我不会俄语。
                      一、《地铁2033》
                      最初我是基于贴吧发布的接力版翻译的,当时不知道有贴吧QQ群,也不知道群里有完整的接力版,所以一楼一楼复制了贴吧的接力贴。
                      1、修正成吨的错别字、成吨的病句、成吨的错误标点。
                      2、花费一下午制作了一份高清地图。
                      3、补全了我使用的英文版之下,接力版2019年4月前,漏翻的、被吞楼的全部段落。
                      4、改掉全部翻译错误、满拧的内容。
                      5、加入加强理解的注解。
                      6、我已不记得的各种修补。
                      另外在发布后的一年中,不断修改了大量内容,具体请见群文件“翻译日志”文档。
                      二、《地铁2034》
                      友谊出版社的版本基于俄语版小说翻译,翻译的语言很流畅,翻译水平不错,只不过某些地铁站的翻译是错的。而且如果你们读完三部曲,也许会理解“《地铁2034》的文笔很烂”这句话的正确意思,友谊出版社把那个效果翻译出来了,做得很好。
                      另外读罢三部曲,也许你们能理解为什么我不是很喜欢《地铁2034》,所以不想重新翻译。
                      三、《地铁2035》
                      与《地铁2033》接力式翻译不同,《地铁2035》早已由一位大大整本翻译,语言流畅且感情饱满,为我省了很多事,十分感谢。不过该版本依旧有不少问题。
                      1、错别字与病句
                      2、翻译错误的内容。
                      3、适当删改了原翻译者涉及剧透的注解。改为“详见《地铁203x》”
                      4、重新回头把《地铁2033》和《地铁2035》的人物姓名进行了统一。
                      5、尊重原著,修复了原翻译者省略掉的所有人物姓与名(人物姓名在小说的次情节中有很重要作用。)
                      6、我已不记得的各种修补。
                      如果你对具体的翻译日志有兴趣,请关注我在豆瓣的《地铁絮语》系列文章。
                      不知不觉已是一年,在此我要感谢从接力贴开始,到现在一路走来对我给予帮助、不断完善《地铁2033》系列的所有人,有人帮我校对、有人帮我挑错、有人帮我联系俄国老师敲定词汇、有人帮我基于俄语文本重译第一章和修正地图。(详见《地铁2033》译者序)
                      以及感谢两群的管理员们,对我的支持,以及感谢各位群友这一年来的互动。


                      IP属地:北京141楼2020-12-31 00:42
                      收起回复
                        找组织的方法
                        阿尔乔姆的无线电1号窝已经接近满员,所以开设二号窝,均开放:
                        阿尔乔姆的无线电#1
                        阿尔乔姆的无线电#2
                        (零)本人发布的地铁系列小说的制作属兴趣使然,贴吧吞盘链接,只能建窝。
                        (一)目前资源仅在我的读书窝和地铁2033的贴吧窝发布。
                        (二)请不要重复加窝,两窝资源完全一致,给其他人留点空间。
                        (三)通过窝名搜索可直接加入。
                        (四)加窝审核时请好好填写答案,回答过于简略或者敷衍会被管理员拒绝。
                        (五)为了吸引更多喜欢文学的人,我在这里唠叨两句:《地铁2033》系列游戏是基于俄国作家德米特里·格鲁霍夫斯基的小说《地铁2033》系列改编而成,且游戏《地铁2033》和《地铁 最后的曙光》剧本有作者参与,两者在情节上有重合部分,但也有矛盾的部分,所以不要混为一谈。而游戏《地铁Exodus》则由4A工作室独立完成,德米特里并未参与剧本。
                        小说系列有很高的文学性,以及对人性、历史、社会与哲学的思考,请不要把小说看做游戏的附属品、衍生品或者娱乐品来看待。希望你能在本系列中得到有益的思考。祝各位阅读愉快。


                        IP属地:北京142楼2020-12-31 00:44
                        回复
                          我的帖子又又又又被吞了。麻烦走过路过的看下能否看到140楼和141楼。


                          IP属地:北京143楼2020-12-31 00:46
                          收起回复