brandicarlile吧 关注:9贴子:197
  • 4回复贴,共1

这里没人?BC的歌迷,歌词有个问题提问

只看楼主收藏回复

今天看Brandi Carlile-Beer Creek(2012) 的歌词,第三首Raise Hell歌词有一句:You came upon a lightning strike
And eyes of bright clear blue,前面我懂,是‘你遭遇了雷击’,可是后面的eyes of bright clear blue怎么翻译,这个和前面的雷击完全不搭配感觉


IP属地:广东1楼2019-05-06 12:31回复
    前面太过直译了,试试将后面先直译,然后根据后面那句再翻译前面的。你像迎面而来的闪电,就在我眼前明亮的深空里。我这个是意译,直译有点难翻出来。


    IP属地:广东来自iPhone客户端2楼2019-06-04 12:36
    回复
      你是不是打错歌名了,我怎么搜不到


      IP属地:广东来自iPhone客户端3楼2019-06-04 12:41
      收起回复
        后面也可以直译为 就像明亮的蓝眼睛


        IP属地:广东来自iPhone客户端4楼2019-06-04 12:44
        回复