こころよき 寝覚なるかも冬の夜の あかつきの月玻璃窓に見ゆ
似從舒眠中轉醒 冬夜裡 微曉天色中的月 在玻璃窗中看見
原文/讀法--
こころよき
寝覚(ねざめ)なるかも
冬(ふゆ)の夜(よ)の
あかつきの月(つき)
玻璃窓(はりまど)に見(み)ゆ
逐行直譯--
心情舒適地
似要從睡眠中轉醒
冬天夜裡的
微曉天色中的月
在玻璃窗中看見
新年快樂,好久不見了。正值冬天,帶來一首若山牧水的短歌。一如繼往風格。寫睡醒後一瞬的短短的57577,卻有豐富的感覺訊息:舒眠轉醒、冬夜的寒冷(季節)、微曉的漸白天色(時間),玻璃外的月亮。整首歌宛如一幅畫,看著便也能感覺到清涼透明感。
似從舒眠中轉醒 冬夜裡 微曉天色中的月 在玻璃窗中看見
原文/讀法--
こころよき
寝覚(ねざめ)なるかも
冬(ふゆ)の夜(よ)の
あかつきの月(つき)
玻璃窓(はりまど)に見(み)ゆ
逐行直譯--
心情舒適地
似要從睡眠中轉醒
冬天夜裡的
微曉天色中的月
在玻璃窗中看見
新年快樂,好久不見了。正值冬天,帶來一首若山牧水的短歌。一如繼往風格。寫睡醒後一瞬的短短的57577,卻有豐富的感覺訊息:舒眠轉醒、冬夜的寒冷(季節)、微曉的漸白天色(時間),玻璃外的月亮。整首歌宛如一幅畫,看著便也能感覺到清涼透明感。
