网页资讯视频图片知道文库贴吧地图采购
进入贴吧全吧搜索

 
 
 
日一二三四五六
       
       
       
       
       
       

签到排名:今日本吧第个签到,

本吧因你更精彩,明天继续来努力!

本吧签到人数:0

一键签到
成为超级会员,使用一键签到
一键签到
本月漏签0次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行补签。
连续签到:天  累计签到:天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
06月07日漏签0天
高等数学吧 关注:472,255贴子:3,883,105
  • 看贴

  • 图片

  • 吧主推荐

  • 视频

  • 游戏

  • 2回复贴,共1页
<<返回高等数学吧
>0< 加载中...

今天,我发现了我数学不好的原因:比如ratio,ration

  • 只看楼主
  • 收藏

  • 回复
  • 傻都被注册了
  • 函数极限
    2
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
今天,我发现了我数学不好的原因:
比如ratio,rational,rational numbers ,irrational numbers这4个单词
看英文的直接理解:ratio(比),rational(可整数比的),rational numbers(可整数比的数),irrational numbers(不可整数比的数)
看中文的翻译理解:变化率,有理数的,有理数,无理数
以下纯属想象:
几十年前我猜中国人是这样翻译的:把rational number翻译成什么术语既文雅又大方呢?直译是不够典雅的,rational有合理的,理性的意思,就把rational number翻译为有理的数,这样的译法既包含数系发展过程中的合理性(有理数由整数比得出),又包含人对数的理性认识。
总结:这么多年了说到实数,只知道实数包含有理数和无理数,现在我改了,rational number在我心里叫可比数,irrational number叫不可比数,对于认识事物的本质你喜欢哪种叫法呢?


  • 大将军00000
  • 流形
    13
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
这个锅翻译不背


2025-06-07 02:43:12
广告
  • shuairobber
  • 实数
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
确实是翻译错了,你信吗?中国历史上数学研究很少的,近代数学翻译大多数是来源于日本著作,日语跟汉语有很多相通的,日本人翻译成有理数,我们就跟着翻译为有理数,实际上就是应该翻译为可比数,你就是对的,不用怀疑!!!!


登录百度账号

扫二维码下载贴吧客户端

下载贴吧APP
看高清直播、视频!
  • 贴吧页面意见反馈
  • 违规贴吧举报反馈通道
  • 贴吧违规信息处理公示
  • 2回复贴,共1页
<<返回高等数学吧
分享到:
©2025 Baidu贴吧协议|隐私政策|吧主制度|意见反馈|网络谣言警示