我听到的北吴称萝卜,一般都是leu bu,“罗、萝”发音是leu,一点问题也没有。
不过我们(湖州乡下)称萝卜为lei bu,湖州城里都是称leu bu的,乡下有的地方称leu bu,有的称lei bu。
在我们口语里,罗的发音也是leu,所以我以前一直以为我们“萝卜”的发音是错音造成的。后来看到萝卜古称“芦菔”“莱菔”。湖州话里面“来”的发音是lei,这样说来,我们称lei bu也是有根据的,并不是错读。而且:菔 【唐韻】蒲北切,音匐,蘆菔也。这样“莱菔”的音都对上了。
不知道还有其它地方称萝卜发音为“莱菔”的吗?
不过我们(湖州乡下)称萝卜为lei bu,湖州城里都是称leu bu的,乡下有的地方称leu bu,有的称lei bu。
在我们口语里,罗的发音也是leu,所以我以前一直以为我们“萝卜”的发音是错音造成的。后来看到萝卜古称“芦菔”“莱菔”。湖州话里面“来”的发音是lei,这样说来,我们称lei bu也是有根据的,并不是错读。而且:菔 【唐韻】蒲北切,音匐,蘆菔也。这样“莱菔”的音都对上了。
不知道还有其它地方称萝卜发音为“莱菔”的吗?