红颜旧
The Growing OldBeauty
一、【西风夜渡寒山雨,家国依稀残梦里】
The west windsends the rain from Mont Han to my place.
The peaceful sceneof homeland is sent to my dim dream.
二、【思君不见倍思君,别离难忍忍别离】
Missing you somuch but cannot see you makes me miss you even more.
Enduring partingmakes me suffer a lot but I have to bear it in my mind.
三、【狼烟烽火何时休,成王败寇尽东流】
When will the daysof attacking and defending come to an end?
As time goes, thewinners and losers will be drowned in the river of history.
四、【蜡炬已残泪难干、江山未老红颜旧】
The candle’s cryingwill never end when it is put out reluctantly.
The motherland neverturns old while I am growing old day by day.
五、【忍别离、不忍却又别离】
We are supposednot to be apart, but we have to be apart.
六、【托鸿雁南去、不知此心何寄】
I want to write toyou, but I don’t know what to write.
七、【红颜旧、任凭斗转星移、唯不变此情悠悠】
I am growing old everyday, but my feelings for you live long no matter how seasons change.
The Growing OldBeauty
一、【西风夜渡寒山雨,家国依稀残梦里】
The west windsends the rain from Mont Han to my place.
The peaceful sceneof homeland is sent to my dim dream.
二、【思君不见倍思君,别离难忍忍别离】
Missing you somuch but cannot see you makes me miss you even more.
Enduring partingmakes me suffer a lot but I have to bear it in my mind.
三、【狼烟烽火何时休,成王败寇尽东流】
When will the daysof attacking and defending come to an end?
As time goes, thewinners and losers will be drowned in the river of history.
四、【蜡炬已残泪难干、江山未老红颜旧】
The candle’s cryingwill never end when it is put out reluctantly.
The motherland neverturns old while I am growing old day by day.
五、【忍别离、不忍却又别离】
We are supposednot to be apart, but we have to be apart.
六、【托鸿雁南去、不知此心何寄】
I want to write toyou, but I don’t know what to write.
七、【红颜旧、任凭斗转星移、唯不变此情悠悠】
I am growing old everyday, but my feelings for you live long no matter how seasons change.