[67] VEGETABLE DINNER, EASILY DIGESTED / PULMENTARIUM AD VENTREM ALL GREEN VEGETABLES ARE SUITED FOR THIS PURPOSE [2] VERY YOUNG [3] BEETS AND WELL MATURED LEEKS ARE PARBOILED; ARRANGE THEM IN A BAKING DISH, GRIND PEPPER AND CUMIN, ADD BROTH AND CONDENSED MUST, OR ANYTHING ELSE TO SWEETEN THEM A LITTLE, HEAT AND FINISH THEM ON A SLOW FIRE, AND SERVE. [67]易于消化的炖蔬菜 (其他绿色蔬菜也可以依此法烹制)将嫩甜菜和成熟的韭葱煮至半熟,置入深盘中。碾碎胡椒和小茴香,加入肉汤和浓缩葡萄汁(或其它甜味调料),慢火炖煮至成熟后上菜。
[73] PUMPKIN, SQUASH / CUCURBITAS [Cut the fruit into pieces, boil and] SQUEEZE THE WATER OUT OF THE BOILED FRUIT AND ARRANGE [the pieces] IN A BAKING DISH. PUT IN THE MORTAR PEPPER, CUMIN AND SILPHIUM, THAT IS, A VERY LITTLE OF THE LASER ROOT AND A LITTLE RUE, SEASON THIS WITH STOCK, MEASURE A LITTLE VINEGAR AND MIX IN A LITTLE CONDENSED WINE, SO THAT IT CAN BE STRAINED [2] AND POUR THIS LIQUID OVER THE FRUIT IN THE BAKING DISH; LET IT BOIL THREE TIMES, RETIRE FROM THE FIRE AND SPRINKLE WITH VERY LITTLE GROUND PEPPER. [73]南瓜 将果实切块,水煮后,将水分挤干,置入深盘中。压碎胡椒、小茴香、罗盘草,和少量的laser根与芸香,在小锅里混合,加入少量的醋和浓缩葡萄酒,过滤。将汤汁倒入南瓜,煮沸三次后离火,加入少量胡椒。
[48] DUMPLINGS OF PHEASANT / ISICIA PLENA [Lightly roast choice] FRESH PHEASANTS [cut them into dice and mix these with a] STIFF FORCEMEAT MADE OF THE FAT AND THE TRIMMINGS OF THE PHEASANT, SEASON WITH PEPPER, BROTH AND REDUCED WINE, SHAPE INTO CROQUETTES OR SPOON DUMPLINGS, AND POACH IN HYDROGARUM [water seasoned with garum, or even plain salt water]. [48]雉鸡饺子 将新鲜的雉鸡肉(轻微烤制过亦可)切成小块,与雉鸡油和其他碎肉混合,加入胡椒、肉汁和浓缩葡萄酒调味后,包成汤勺型或圆形的饺子,用鱼露(garum)调成的汤(或盐水)煮熟即可。
[126] APICIAN JELLY / SALACATTABIA APICIANA PUT IN THE MORTAR CELERY SEED, DRY PENNYROYAL, DRY MINT, GINGER, FRESH CORIANDER, SEEDLESS RAISINS, HONEY, VINEGAR, OIL AND WINE; CRUSH IT TOGETHER [in order to make a dressing of it]. [Now] PLACE 3 PIECES OF PICENTIAN BREAD IN A MOULD, INTERLINED WITH PIECES OF [cooked] CHICKEN, [cooked] SWEETBREADS OF CALF OR LAMB, CHEESE [1], PIGNOLIA NUTS, CUCUMBERS [pickles] FINELY CHOPPED DRY ONIONS [shallots] COVERING THE WHOLE WITH [jellified] BROTH. BURY THE MOULD IN SNOW UP TO THE RIM; [unmould] SPRINKLE [with the above dressing] AND SERVE [126]阿庇西安啫喱 在研钵里加入芹菜籽、两种干薄荷、姜、鲜香菜、无籽葡萄干、蜂蜜、醋、油和葡萄酒,充分研磨搅拌均匀后待用(用于蘸食)。 将三片Picentian(应该是面包产地)面包置入模具中,内夹烹饪好的鸡肉、小牛小羊杂碎、奶酪、松子、黄瓜(或腌黄瓜),最后是干洋葱(葱头)。倒入浓肉汤后,将模具整体埋入雪中。凝固后去掉模具,和蘸料一同呈上
[234] BOILED GOOSE WITH COLD APICIAN SAUCE / ANSEREM ELIXUM EX IURE APICIANO FRIGIDO CRUSH PEPPER, LOVAGE, CORIANDER SEED [1] MINT, RUE, MOISTEN WITH BROTH AND A MODERATE AMOUNT OF OIL. TAKE THE COOKED GOOSE OUT OF THE POT AND WHILE HOT WIPE IT CLEAN WITH A TOWEL, POUR THE SAUCE OVER IT AND SERVE. [234]白煮鹅佐冷阿庇西安酱 碾碎胡椒、独活草根、芫荽籽(新鲜芫荽更佳)、薄荷、芸香,加入肉汁和适量的油混合制成酱汁。将煮熟的鹅从锅中捞出,趁热擦净后,浇上酱汁后出菜。
[237] CHICKEN PARTHIAN STYLE / PULLUM PARTHICUM DRESS THE CHICKEN CAREFULLY [2] AND QUARTER IT. CRUSH PEPPER, LOVAGE AND A LITTLE CARRAWAY [3] MOISTENED WITH BROTH, AND ADD WINE TO TASTE. [After frying] PLACE THE CHICKEN IN AN EARTHEN DISH [4] POUR THE SEASONING OVER IT, ADD LASER AND WINE [5] LET IT ASSIMILATE WITH THE SEASONING AND BRAISE THE CHICKEN TO A POINT. WHEN DONE SPRINKLE WITH PEPPER AND SERVE. [237]帕提亚风味鸡 将整鸡清理好后,分割成块,加入胡椒、独活草根、少量葛缕子、肉汁,葡萄酒腌制。油炸后,放入陶制平底盘中,将调料置于鸡肉上,倒入laser和葡萄酒浸煮适当时间,使调料的味道融合并沁入鸡肉中,撒入胡椒,出菜。
[239] GUINEA HEN / PULLUM NUMIDICUM PREPARE [1] THE CHICKEN [as usual; par-] BOIL IT; CLEAN IT [2] SEASONED WITH LASER AND PEPPER, AND FRY [in the pan; next] CRUSH PEPPER, CUMIN, CORIANDER SEED, LASER ROOT, RUE, FIG DATES AND NUTS, MOISTENED WITH VINEGAR, HONEY, BROTH AND OIL TO TASTE [3] WHEN BOILING THICKEN WITH ROUX [strain] POUR OVER THE CHICKEN, SPRINKLE WITH PEPPER AND SERVE. [239]努米底亚烧鸡 将整鸡煮至半熟后,清理干净,用laser、胡椒调味后,放入锅中煎炸。然后碾碎胡椒、小茴香、芫荽籽、laser根、芸香、无花果籽和坚果,与醋、蜂蜜、肉汤和油混合,放入鸡肉浸煮适当时间。加入掺油面糊(roux)收汁,将汤汁淋在鸡肉上,撒上适量的胡椒,上菜.
[248] STUFFED CHICKEN [OR PIG] / PULLUS FARSILIS EMPTY THE CHICKEN THROUGH THE APERTURE OF THE NECK SO THAT NONE OF THE ENTRAILS REMAIN. CRUSH PEPPER, LOVAGE, GINGER, CUT MEAT [2] COOKED SPELT, BESIDES CRUSH BRAINS COOKED IN THE [chicken] BROTH, BREAK EGGS AND MIX ALL TOGETHER IN ORDER TO MAKE A SOLID DRESSING; ADD BROTH TO TASTE AND A LITTLE OIL, WHOLE PEPPER, PLENTY OF NUTS. WITH THIS DRESSING STUFF EITHER A CHICKEN OR A SUCKLING PIG, LEAVING ENOUGH ROOM FOR EXPANSION. [248]填馅整鸡/乳猪 从脖子处开口,清空鸡的内脏。碾碎胡椒、独活草根、生姜,将肉切馅(猪肉、小牛肉最佳),加入脑花、鸡汤和生鸡蛋,制成填馅。然后加肉汤、少量油、整胡椒粒和大量坚果调味,将馅料填入鸡或乳猪里。留出足够的空间以供膨胀。(后面应该是烤制或汤煮吧,个人补充)
[353] FRICASSÉE OF VEAL / IN VITULINAM ELIXAM CRUSH PEPPER, LOVAGE, CARRAWAY, CELERY SEED, MOISTEN WITH HONEY, VINEGAR, BROTH AND OIL; HEAT, BIND WITH ROUX AND COVER THE MEAT. [353]炖小牛肉 碾碎胡椒、葛缕子籽、芹菜籽,同蜂蜜、醋、肉汤和油混合,加热,用roux收汁,浇到炖肉上即可。
[359] ROAST KID OR LAMB ALITER HÆDUM SIVE AGNUM ASSUM [LET US ROAST THE KID OR LAMB, ADDING] [1] HALF AN OUNCE OF PEPPER, 6 SCRUPLES OF FOALBIT [2] A LITTLE GINGER, 6 SCRUPLES OF PARSLEY, A LITTLE LASER, A PINT OF BEST BROTH AND A SPOONFUL OIL. [359]烤小山羊和羔羊 让我们烤点小孩子和羔羊吃吧,加入半盎司胡椒、1/4盎司野甘松、少量姜、1/4盎司欧芹、少量laser、1品脱最好的肉汤和一满勺油。
[315] TRUFFLES / TUBERA SCRAPE [brush] THE TRUFFLES, PARBOIL, SPRINKLE WITH SALT, PUT SEVERAL OF THEM ON A SKEWER, HALF FRY THEM; THEN PLACE THEM IN A SAUCE PAN WITH OIL, BROTH, REDUCED WINE, WINE, PEPPER, AND HONEY. WHEN DONE [retire the truffles] BIND [the liquor] WITH ROUX, DECORATE THE TRUFFLES NICELY AND SERVE . [315]松露 将松露刨成薄片,煮至半熟,撒少许盐。将部分松露穿于叉上,半面煎烤/轻微煎烤?(half fry)。在锅中用油、肉汁、浓缩葡萄酒、葡萄酒、胡椒、蜂蜜调成酱汁,加入松露。成熟后将松露装盘,在剩余酱汁中加入掺油面糊(roux)收汁,倒入盘中,装饰后上菜。
[261] OSTIAN MEAT BALLS / OFFELLÆ OSTIENSES PREPARE THE MEAT IN THIS MANNER [3] CLEAN THE MEAT [of bones, sinews, etc.] SCRAPE IT AS THIN AS A SKIN [and shape it]. CRUSH PEPPER, LOVAGE, CUMIN, CARRAWAY, SILPHIUM, ONE LAUREL BERRY, MOISTENED WITH BROTH; IN A SQUARE DISH PLACE THE MEAT BALLS AND THE SPICES WHERE THEY REMAIN IN PICKLING FOR TWO OR THREE DAYS, COVERED CROSSWISE WITH TWIGS. THEN PLACE THEM IN THE OVEN [to be roasted], WHEN DONE TAKE THE FINISHED MEAT BALLS OUT. CRUSH PEPPER, LOVAGE, WITH THE BROTH, ADD A LITTLE RAISIN WINE TO SWEETEN. COOK IT, THICKEN WITH ROUX, IMMERSE THE BALLS IN THE SAUCE AND SERVE. [261]奥斯蒂亚肉丸 将肉剔去筋骨后切成厚如皮肤的薄片,再改刀成馅,制成肉丸。碾碎胡椒、独活草根、小茴香、葛缕子籽、罗盘草、月桂果,和肉汤混合成调料。将肉丸和调料放入方盘内腌制2~3天,然后架炉烤制。肉丸熟后,压碎胡椒和独活草根,混合肉汤调成汤汁,加入适量晚收葡萄酒提高甜度,加热后放入一些掺油面粉糊(roux)收汁,倒入肉丸,装盘上桌。