百度知道投诉吧 关注:36,923贴子:2,930,215
  • 1回复贴,共1

[仍未解决]刚刚发出了一个高分问题,在“我的提问”里显示了,突然

只看楼主收藏回复

刚刚发出了一个高分问题,在“我的提问”里显示了,突然不见了?!  
http://zhidao.baidu.com/question/93204677.html   
ID=raymond142  
TITLE=[100分+追加全满]《二泉映月》歌词的英译,求“信、达、雅”,保留风韵。[Part 1/4]   
  
http://zhidao.baidu.com/question/93204677.html  
[100分+追加全满]《二泉映月》歌词的英译,求“信、达、雅”,保留风韵。[Part 1/4]   
TITLE:《二泉映月》 ("The Moon Reflected in Er-quan Spring")   
因为涉及到文化差异的因素,很多词句的翻译难度比较大(打▲之处尤甚),我试着自己译的时候就经历了多次 culture shock,好些地方要做 paraphrase。对自己的译文很不满意,放上来很可能会闹大笑话,所以抱歉还是不放上来了。   
[大量的连续翻译会使人疲累、厌倦,影响到翻译的质量,因此把原文分为4个部分 (Part) 求翻译,不求数量,只求质量。]   
[对各个部分 (Part) 的最佳翻译回答者皆赏100分+全满追加分。]   
[此为第1部分,回答者只需翻译以下内容即可,不必一次性全首翻译完成。]   
听琴声悠悠,  
是何人,   
在黄昏后,  
身背着琵琶沿街走?   
阵阵秋风,  
▲吹动著他的青衫袖。  
▲淡淡的月光,  
▲石板路上人影瘦,  
▲步履摇摇出巷口,  
▲宛转又上小桥头。  
对英译文中句式、用词的大致要求:“信、达、雅”,保留风韵。   
建议点如下连接聆听,细味其中真挚情感后再进行翻译:   
http://music.soso.com/music.cgi?sc=mus&ch=s.m.nores.i&pid=&gid=&cin=&w=%B6%FE%C8%AA%D3%A1%D4%C2+%C5%ED%C0%F6%E6%C2&clz=on   
注意:谢绝机器翻译。   
时间=7分钟前


1楼2009-04-11 19:04回复
    请刷新查看,谢谢。


    2楼2009-04-11 19:10
    回复