采访、撰文:许知远
在前往青岛的火车上,我试着读布莱恩·麦基(Bryan Magee)的《思想家》。这位哲学教授与节目主持人,在1970年代将15位当世著名的哲学家请到BBC的演播室,谈论他们的哲学与思考。
我原本想,与陈嘉映的采访应该是这种形式。打开书后,却陷入了尴尬。即使对这些哲学家的著述略知一二,却几乎跟不上他们的思路。这书名不无误导,它的英文是Modern Philosophers(“当代哲学家”),却被翻译成“思想家”。哲学家与思想家,尤其是在现代社会,常常生活在两个时空。前者通过质疑来缩减世界之复杂,后者通过追问去编织观念之网。前者越来越陷入一个行内人的自我言说,后者则适合于我这种业余者的进入。
尽管陈嘉映更喜欢被列入思想家的行列,他最显著的身份仍是哲学家,一些人称他或许是中文世界最接近“哲学家”头衔的人。我们这个民族以高度实用化的生活著称,形而上的探讨从不是我们的热忱所在。在北大读书时,我零星翻过几本哲学史,至多能被叔本华与尼采吸引,因为他们都是出色的作家,充满了警句。但类似海德格尔、维特根斯坦这样的人物,我压根儿搞不清他们在说什么。
在当时的北大校园里,陈嘉映就以海德格尔的翻译者著称,他的周围聚集着一群热衷思辨的青年,其中一位日后成了我的朋友。那时走在人群中,他常有一种窥见世界秘密的隐秘快感。我从未试图接近他们,或许也是很担心,在他们面前,暴露自己的笨拙。
在青岛,这种强烈的笨拙感再度出现了。陈嘉映坐在一旁,身着短裤与格子衬衫,短簇的头发向上挺立,脸上带着一贯的放松。他是个温暖、喜欢言笑的人,似乎可以融入任何谈话中。
令我不安的是,这一次,我想融入他的思维。我很是担心,我那惯常的伎俩派不上用场,倘若和一个哲学家不能谈论维特根斯坦,那多少就像与一个湖南厨子不谈论辣椒一样。
但我的确没有能力追问维特根斯坦。带着这种尴尬,我们的谈话反而变得更为漫长。整整两天,我们在青岛闲逛、喝酒,试图谈论一切。在一次午饭时,吃了一只牡蛎后,他说真的希望能像希腊人一样生活,将生命体验与思辨高度结合在一起。他还引用了一位希腊哲学家所说的理想人生,很可惜,我忘记了具体细节,大约是——年轻时纵情享乐,接着探索世界,中年后反思自我,七十岁后,又发现自己一无所知,最终跃入火山。
在前往青岛的火车上,我试着读布莱恩·麦基(Bryan Magee)的《思想家》。这位哲学教授与节目主持人,在1970年代将15位当世著名的哲学家请到BBC的演播室,谈论他们的哲学与思考。
我原本想,与陈嘉映的采访应该是这种形式。打开书后,却陷入了尴尬。即使对这些哲学家的著述略知一二,却几乎跟不上他们的思路。这书名不无误导,它的英文是Modern Philosophers(“当代哲学家”),却被翻译成“思想家”。哲学家与思想家,尤其是在现代社会,常常生活在两个时空。前者通过质疑来缩减世界之复杂,后者通过追问去编织观念之网。前者越来越陷入一个行内人的自我言说,后者则适合于我这种业余者的进入。
尽管陈嘉映更喜欢被列入思想家的行列,他最显著的身份仍是哲学家,一些人称他或许是中文世界最接近“哲学家”头衔的人。我们这个民族以高度实用化的生活著称,形而上的探讨从不是我们的热忱所在。在北大读书时,我零星翻过几本哲学史,至多能被叔本华与尼采吸引,因为他们都是出色的作家,充满了警句。但类似海德格尔、维特根斯坦这样的人物,我压根儿搞不清他们在说什么。
在当时的北大校园里,陈嘉映就以海德格尔的翻译者著称,他的周围聚集着一群热衷思辨的青年,其中一位日后成了我的朋友。那时走在人群中,他常有一种窥见世界秘密的隐秘快感。我从未试图接近他们,或许也是很担心,在他们面前,暴露自己的笨拙。
在青岛,这种强烈的笨拙感再度出现了。陈嘉映坐在一旁,身着短裤与格子衬衫,短簇的头发向上挺立,脸上带着一贯的放松。他是个温暖、喜欢言笑的人,似乎可以融入任何谈话中。
令我不安的是,这一次,我想融入他的思维。我很是担心,我那惯常的伎俩派不上用场,倘若和一个哲学家不能谈论维特根斯坦,那多少就像与一个湖南厨子不谈论辣椒一样。
但我的确没有能力追问维特根斯坦。带着这种尴尬,我们的谈话反而变得更为漫长。整整两天,我们在青岛闲逛、喝酒,试图谈论一切。在一次午饭时,吃了一只牡蛎后,他说真的希望能像希腊人一样生活,将生命体验与思辨高度结合在一起。他还引用了一位希腊哲学家所说的理想人生,很可惜,我忘记了具体细节,大约是——年轻时纵情享乐,接着探索世界,中年后反思自我,七十岁后,又发现自己一无所知,最终跃入火山。