怪化猫吧 关注:36,277贴子:198,162
  • 14回复贴,共1

【闲聊】所谓“チンドン屋”

只看楼主收藏回复

后化猫篇一开头,千代和记者称呼药郎为“チンドン屋”。好奇之余我去查了一下所谓“チンドン屋”到底是怎么回事,查到的答案是这样的:“支度と呼ぶ。多くは白塗で、カツラを着けた和装、着帽での洋装いずれにしても華美な衣装を纏う。”这不是跟药郎的形象很相似嘛!“脸上涂白,穿着华丽的衣服,在街头巷尾推销商品”的,说的不就是白得发光、衣着华丽、走街串巷推销不明物品的药郎嘛!除了是个闷葫芦不爱说话从不吆喝这一点以外,衣着打扮方面的描述真的是很贴切了。
药郎的行业盛行于江户时代,到后化猫故事发生的大正时代,大医药公司已经出现,规模化的药店和医院已经取代了“药郎”这一职业的作用。“卖药的”这个行当在大正时期已经绝迹了,但同期有另一种衣着夸张的街头表演艺人同时也是产品推销员的行业“チンドン屋”开始流行,所以千代和记者才会把“薬売り”称呼作“チンドン屋”,然后才有了药郎进入一号车厢后为纠正在场各位的认知错误而发的那句经典台词“ただの薬売りですよ”。


IP属地:浙江来自iPhone客户端1楼2018-02-24 23:04回复
    所以看动画的时候我觉得有点奇怪哈,明明没有人问药郎,为什么他要自我介绍说我是个卖药的呢,而且还轻轻笑了一下。查了之后才知道原来是这么回事呀!那声笑估计是无可奈何的笑吧,在这个时代不知道被认错行当多少次了,只能一遍遍不厌其烦地解释自己是卖药的。然后衣服因为跟退魔剑和小金的力量有关系也不能随便换,所以细想之下还真是忍不住要叹一口气呢,哎。


    IP属地:浙江来自iPhone客户端2楼2018-02-24 23:16
    回复
      贴几个图吧。这里记者所说的チンドン屋”,字幕翻译成“卖东西的人”。这么说好像也没错,卖药或是卖别的产品,都是卖东西


      IP属地:浙江来自iPhone客户端4楼2018-02-25 12:13
      回复
        药郎第二次被人说成“卖东西的人”。


        IP属地:浙江来自iPhone客户端5楼2018-02-25 12:14
        回复
          第三次被误读,这次升级成“街头艺人”了。チンドン屋确实是街头表演艺术形式的一种,表演者会敲锣打鼓连说带唱地吸引人气然后推销自己的产品。


          IP属地:浙江来自iPhone客户端6楼2018-02-25 12:24
          回复
            然后药郎表示很无奈,相比咖啡屋女招待这种时髦职业,“卖药的”在大正时代确实显得有些格格不入呢。


            IP属地:浙江来自iPhone客户端7楼2018-02-25 12:29
            回复
              好棒的考据~


              IP属地:四川来自Android客户端8楼2018-02-26 13:22
              回复
                放两个“チンドン屋”的图。基本上就是这个画风了,虽然不想承认,但不得不说跟薬売りさん的外形风格还真是有那么一点点相似呢


                IP属地:浙江来自iPhone客户端9楼2018-02-26 17:35
                回复
                  感觉这个描述有点像货郎


                  来自Android客户端10楼2018-03-02 19:35
                  回复
                    IP属地:浙江来自iPhone客户端11楼2018-04-20 22:07
                    回复
                      哎哟这个链接不能直接显示呀!
                      那个是介绍“ちんどん屋”的视频,而且还是中文版。
                      难以想象新化猫里居然那么多人把冷冰冰的药郎当成ちんどん屋。真的,除了穿得漂亮这一点以外,药郎跟活泼欢快的ちんどん屋完全没有相似之处嘛~


                      IP属地:浙江来自iPhone客户端12楼2018-04-20 22:12
                      回复