Tsenherlen haragdah uuls (远处的青山) Tsenherlen haragdah uul ni Chandman erdeniin uul baina ho Tsetserleg saihan uuland Hu’uteigee zugaalmaar uul baina ho 远望蔚蓝的群山 玉石般美轮美奂 花园般绚丽的山中 是我同恋人的好去处 Ergen toiron uul ni U’zesgelentei saihanaar hosoljee ho O’oriinhoo geriig bariach O’rhnii chin oosriig tatiya daa ho 踏着美丽的景致 双双来到山周 你搭起我们的毡包 我来将带子拉紧 Tsenherlen haragdana ai ho Tsetseg jimstei uul baina ho Chin zorigiig barival aa ai ho Tsengej bolmoor uul baina ho 远望蔚蓝的群山 花果繁盛的群山 供我们鼓起勇气 前来游玩的群山 Alaglan haragdana ho Alim jimstei uul baina ho Aaviin hoyor hu’u chin ee ho Amidarch bolmoor uul baina ho 远望多彩的群山 遍结鲜果的群山 是我们二人 可以安居的群山 Ereelen haragdana ho Erdes bayalagtai uul baina ho Enhrii jaahan chamtaigaa ho Enehen nasandaa jargana ho 远望斑斓的群山 矿石富饶的群山 同温柔的恋人在一起 此生幸福不变 Nars hailaas hoyor ni ho Navchaa dagaad ganhana ho Naalinhai hoyor hu’u chin ee ho Nasan turshdaa jargana ho 松树和榆树两个 随着枝叶轻摇 情致绵绵的你我 终生幸福不变 蒙古国著名诗人纳楚克道尔基的作品,为1936年首演的歌剧《三座山》中选段。其中第一段采用了民歌《钢特穆尔》的旋律。