都有哪些英文歌词神翻译?
现在有好多网络红人对一些外国的经典歌曲进行改编,其中不乏那种走搞笑路线的人,无论是英文歌,韩文歌还是意大利歌或者是其他各个国家的歌,总会有那些有才华的人给它翻译成中文,当然我所说的中文不是普通的翻译,而是那种特别搞笑的翻译。今天给大家说一些我听过并且有着最匪夷所思音译。
不知道大家听没听过BOOM CLAP这首歌,它有一阵是火遍网络,就是因为它的神翻译:起亲 无里扫罗 Clap Boom Boom 囊加噶科类 内噶 莫噶 奥嘚扫 无里 接米够 桥nua海 love Boom 努古波打 Boom 噶他东你噶 抢麦 内考噶 Clap Boom Boom 但 扫来够桑 慢那mion Boom 音译;度起麦
够无里 对够 啊啦噶mion 该素罗 高 噶疼嘚 Sing噶波打 我新 求哇扫 内高噶 推够 啊啦噶mion you love 哦类 米当哈gi 求嗯高 特么 波要绰扫度了进吗 体囧 内住类那多 西喷嘚 内噶 科盘考起 莫噶 木等 尅 莫啦 特么。不过相信大家和我一样都觉得看着这种歌词学歌会更快,不是吗?
让我印象最深的是这一句歌词:Your eyes close,I die;your eyes open,I come back to live.Your eyes close and open again and again,I die again and again. 你的眼睛闭上,我就死了,你的眼睛睁开,我又活过来了,你眼睛眨呀眨,我就死去活来。第一次看到的时候给我笑死了。第一句准确的翻译是“当你与世长辞,我将与你同眠。”多感人的一句歌词,不得不说有才的人真是太多!
现在有好多网络红人对一些外国的经典歌曲进行改编,其中不乏那种走搞笑路线的人,无论是英文歌,韩文歌还是意大利歌或者是其他各个国家的歌,总会有那些有才华的人给它翻译成中文,当然我所说的中文不是普通的翻译,而是那种特别搞笑的翻译。今天给大家说一些我听过并且有着最匪夷所思音译。
不知道大家听没听过BOOM CLAP这首歌,它有一阵是火遍网络,就是因为它的神翻译:起亲 无里扫罗 Clap Boom Boom 囊加噶科类 内噶 莫噶 奥嘚扫 无里 接米够 桥nua海 love Boom 努古波打 Boom 噶他东你噶 抢麦 内考噶 Clap Boom Boom 但 扫来够桑 慢那mion Boom 音译;度起麦
够无里 对够 啊啦噶mion 该素罗 高 噶疼嘚 Sing噶波打 我新 求哇扫 内高噶 推够 啊啦噶mion you love 哦类 米当哈gi 求嗯高 特么 波要绰扫度了进吗 体囧 内住类那多 西喷嘚 内噶 科盘考起 莫噶 木等 尅 莫啦 特么。不过相信大家和我一样都觉得看着这种歌词学歌会更快,不是吗?
让我印象最深的是这一句歌词:Your eyes close,I die;your eyes open,I come back to live.Your eyes close and open again and again,I die again and again. 你的眼睛闭上,我就死了,你的眼睛睁开,我又活过来了,你眼睛眨呀眨,我就死去活来。第一次看到的时候给我笑死了。第一句准确的翻译是“当你与世长辞,我将与你同眠。”多感人的一句歌词,不得不说有才的人真是太多!