ns吧 关注:669,068贴子:13,134,883

动森秘书“西施惠”,这译名大家能接受吗?

只看楼主收藏回复

しずえ,西施惠。
音译+意译,信达尬。
还我静江


IP属地:陕西1楼2017-12-06 12:07回复
    选简体应该不会这样翻译吧。。。


    IP属地:上海来自Android客户端2楼2017-12-06 12:11
    收起回复
      还有男孩,女孩。
      湾湾不说乌贼至少应该叫花枝嘛。
      花枝男孩,花枝女孩,这样多好


      IP属地:陕西3楼2017-12-06 12:12
      收起回复
        港台译名有时真的难懂


        IP属地:四川5楼2017-12-06 12:15
        收起回复
          好怕会出现菊花公主我最喜欢用黛西了


          IP属地:陕西来自iPhone客户端6楼2017-12-06 12:33
          收起回复
            有简体吗,


            IP属地:重庆来自Android客户端7楼2017-12-06 13:13
            收起回复
              不能接受,静江就是静江


              IP属地:广东来自Android客户端8楼2017-12-06 13:13
              回复
                没玩过动森,翻译是啥就是啥。
                乘龙变拉普拉斯还没说话呢


                IP属地:日本来自Android客户端9楼2017-12-06 13:19
                收起回复
                  时间久了连宝可梦都顺嘴了


                  IP属地:四川来自Android客户端10楼2017-12-06 13:29
                  回复
                    走开!!!


                    IP属地:广东来自Android客户端11楼2017-12-06 13:31
                    回复
                      我说怎么之前群名字改成喜事汇了呢


                      IP属地:浙江来自Android客户端12楼2017-12-06 13:32
                      回复
                        有点土,但相信宝可梦!慢慢也就接受了....


                        IP属地:湖南13楼2017-12-06 14:40
                        回复
                          有啥好吐槽的,欧美还叫了那么多年伊莎贝尔


                          IP属地:河南14楼2017-12-06 14:49
                          回复
                            已经更新中文了吗


                            IP属地:广东来自Android客户端15楼2017-12-06 15:09
                            收起回复
                              信达尬笑死


                              IP属地:广东来自Android客户端16楼2017-12-06 16:54
                              回复