翻译技巧:① 首句主干为主系表结构= the tests themselves /are /merely tools.二句修饰成分如下:with characteristics 为介词短语,对整句话做补充说明,with 之后的内容较短时可译为单句,见本句参考译文;with之后内容较短时,可译为短语,如:Sky entered the classroom, with smiles on his face. = Sky面带微笑走进了教室。② that can be measured with reasonable precision under specified conditions. 为定语从句,修饰characteristics③ 二句主干:the target is wrong;修饰成分:for引导原因状语从句,从句主干为critics divert attention