这是个越想越令人伤心的故事……这几句美丽而又凄凉的诗句,来自莎士比亚的罗密欧与朱丽叶:
When he shall die,
take him and cut him out in little stars,
and he will make the face of heaven so fine.
That all the world will be in love with night ,
and pay no worship to the garish sun.
待他死后,你把他带走,化作无数星辰,把夜空装饰得如此美丽,从此全世界的人都将爱上这黑夜,不在崇拜那炫目的太阳!
罗伯特把这几句诗献给了他的哥哥,五年后他和哥哥一样化作了夜空的星星!
When he shall die,
take him and cut him out in little stars,
and he will make the face of heaven so fine.
That all the world will be in love with night ,
and pay no worship to the garish sun.
待他死后,你把他带走,化作无数星辰,把夜空装饰得如此美丽,从此全世界的人都将爱上这黑夜,不在崇拜那炫目的太阳!
罗伯特把这几句诗献给了他的哥哥,五年后他和哥哥一样化作了夜空的星星!