ns吧 关注:667,271贴子:13,066,929

<给自己挖坑>慢更黑色洛城 L.A. NOIRE 台词全翻译

只看楼主收藏回复

不过先看看反响,要是没什么人感兴趣的话,这个坑可能就太监了。233
刚刚trade in 了自己没啥兴趣才玩了几小时的马车8,换了黑色洛城,觉得这是个很不错的游戏。
游戏还是很良心的。20000多页的原始剧本,比较剑走偏锋的破案形式。同时画面上,黑色洛城目前最次世代的游戏(DOOM分辨率问题实在太严重,观感其实很差,不如黑色洛城)。而且该游戏还是游戏首次用上了面部扫描技术,游戏里角色面部表情非常生动和丰富。
反正这部游戏给我感觉非常不错,是一个用心制作的作品,而且NS上的移植也很良心,画面上帧数和PS4、XBOX ONE保持一致,画面区别也不大(当然PS4和XONE运行这款游戏的时候肯定也没有充分发挥机能)。
然后这个游戏本来台词剧本就非常不错、而且游戏内对剧本的理解也非常重要。但是不幸的是,这个游戏并不支持中文。
不幸的万幸是,游戏里的每一句台词都被当作log记录在了游戏菜单里。所以可以随时回头去翻阅。所以我就想,给自己挖个坑。。。翻译一下这个游戏的台词。给那些想玩这个游戏但是语言存在障碍的筒靴造福一下。
不过要声明的是,我自己也是一边玩一边翻译,所以进度可能会很慢。其次,我的英语水平也就那样,所以也有的地方翻译的不太好,请原谅啊23333。
不过我因为要反反复复倒截图,所以可能会每几天更新一次吧。不可能一次全部更新完。
这个帖子先留在这里,我会在楼下慢慢更新。


1楼2017-11-16 13:06回复
    帮顶


    来自Android客户端2楼2017-11-16 13:06
    收起回复
      mark


      IP属地:北京来自iPhone客户端3楼2017-11-16 13:12
      回复


        来自iPhone客户端4楼2017-11-16 13:14
        回复
          有汉化可以参考一下


          IP属地:广东来自Android客户端5楼2017-11-16 13:15
          收起回复
            支持楼主挖巨坑


            IP属地:上海来自Android客户端6楼2017-11-16 13:16
            回复
              支持


              IP属地:广东来自Android客户端7楼2017-11-16 13:18
              回复
                YouTube 有


                来自Android客户端8楼2017-11-16 13:22
                回复
                  我不想打击楼主,但PC上不是有汉化补丁吗,楼主别做无用功就成


                  IP属地:河北9楼2017-11-16 13:27
                  收起回复
                    除非英语好,一边玩这种基本都是文字的游戏一边找翻译,完全没有代入感,真的玩不下去……


                    IP属地:北京来自Android客户端10楼2017-11-16 13:33
                    回复


                      IP属地:福建来自iPhone客户端11楼2017-11-16 13:34
                      回复
                        对话也有记录吗 就是开车时的台词等等


                        IP属地:安徽来自Android客户端12楼2017-11-16 13:36
                        收起回复
                          支持楼主!!


                          IP属地:北京13楼2017-11-16 13:40
                          回复
                            加油


                            来自iPhone客户端14楼2017-11-16 13:44
                            回复
                              哇,楼主不易,点赞!


                              IP属地:河北来自iPhone客户端15楼2017-11-16 13:47
                              回复