黄河母亲像---황하 모칭상
兰州水车--란쩌우 무자위
中山桥---중산교
五泉山公园---우츄안싼 공원/오천산 공원
兰州牛肉面---란쩌우 쇠고기면
兰州软儿梨---란쩌우 루안리(연한 배)
酿白兰瓜---빚은 백란과
兰州籽瓜---란쩌우 쯔과(수박과 비슷하고 조금 작은 과일)
羊肉泡馍---양러우파오모(빵 잘게 찢어 양고기 국물에 말아서 먹는 음식)
羊杂碎---양곱창/양잡쇄
羊城八景:白云山、越秀山、珠江、城市中轴线、陈家祠、七十二烈士墓碑、广东奥林匹克中心、莲花山
양성8경:백운산,월수산,주강,도시중심축,진가사당,칠십이열사묘비,공동올림픽센타,연화산
北回归线标志塔、金凤坛、南澳岛、小公园、中信高尔夫、AAAA级海滨度假村
북회귀선타울,금봉단,남오도,소공원,중신골프,AAAA급해변휴양지
炒薄壳--薄壳(한 가자의 조게)볶음
蚝煎--생굴튀김
番薯芋--고구마
尖米圆汤--쨘미위안탕(해석)
无米果--우미꿔(해석)
糯米猪肠--찹쌀순대
=========================
仅供参考
PS:有些中国特有(不仅是中国特有的,而且是中国某个地区特有)的食物只能音译成韩语,然后再加以解释了,就像中国本没有“汉堡包”,只能音译过来然后再解释,人们吃多了,就自然而然知道什么是“汉堡包”了,总不能翻译成“两片面包夹一片肉”吧。希望在韩国这些音译的食品能越来越流行,并逐渐被韩国人接受,那样才说明我国的文化传播到韩国去了。