【其他】
唔……刚刚看了动画,突然想起来有两个地方忘了提了。反正这个贴也是闲聊……以后想到什么好玩的就随缘更新吧……虽然我也挺懒的,你们就当我在碎碎念好了。
“不屈之花”百年香。
日文原文:トコシエコウ。这也是一个生造的词。トコシエtokoshie,永远、永久的意思。コウkou,按音读可以翻译成香、刚、红、孝等等。布卡版本就直接翻译成了“永久香”,以前也有其他汉化版本译为“万年香”。我一直很好奇动画会怎么翻译,目前看来是采用了我的译法。
蛮可惜的,为了压缩进度,这花在动画里并没有单独做过介绍,但是实际上能看得出作者非常重视这花,也花费了不少笔墨去写。百年香不但是奥斯镇的镇花,而且从最上层的阿比斯之渊,到目前漫画抵达的最下层生骸之村,都可以发现它的身影。百年香还是歼灭卿莱莎最喜爱的花,她的白笛上也有百年香的花纹。它的出镜率之高,在整本漫画中都找不到第二种花能替代。
阿比斯的人无论在遇到喜事还是丧事,都要撒这种花。在我看来,撒这种花的目的是一种对永远的祈祷与祝福。这种花在越艰苦的环境里就越能绽放出美丽的花朵,这种不屈的精神贯彻了无数牺牲在深渊里的探窟家们光辉而短暂的一生。
人的一生不过百年,然而生在阿比斯,能活百年也并不容易,所以我最后给它起名叫百年香。在阿比斯,“永远”只是一种奢望,“一万年”又太长,“千秋”过于庄重肃穆,“百年”相对来说比较适合用来表达祝福和理想。