【圆锥体地带】
先吐槽一下Cone Zone的翻译。Cone确实是圆锥体,但是在这儿它明显是来自Roadcone(路障),翻译成路障领域也比“圆锥体地带”好。
这个名字可以说来自美剧The Twilight Zone(阴阳魔界/迷离时空),这部剧可以说是有“玄学”的科幻剧,每一集都是一个独立小故事。点子奇特,广受观众欢迎,也可以说是很多科幻大片灵感的来源。该剧有三个版本:①1959年版,共四季。这是最经典的版本,全为黑白片,但是别有风味。②1985年版。这一版是彩色的,但是似乎没有流传的中文字幕,比较冷门,为接下来的一版铺平了道路。③2002年版。比较新的一版。
也许你会觉得对于名字的解释有点牵强,没关系,我们看描述:
You are about to enter another dimension. A dimension not only of sight and sound, but of cones.
这句话参照的是该剧第一季最后四集的开场白,如下:
You are about to enter another dimension, a dimension not only of sight and sound but of mind.
(后面还有: A journey into a wondrous land of imagination. Next stop, the Twilight Zone!)
强烈推荐The Twilight Zone !这几天看了第一季的全36集(其实是34级,有两集加载不出来),感觉至少有20集是非常精彩的。
图为1959版The Twilight Zone的海报,图中人物为导演Rod Serling。