小咖英语吧 关注:29贴子:156
  • 0回复贴,共1

晚读小王子

只看楼主收藏回复

I believe that for his escape he took advantage of the migration of a flock of wild birds.
我想,他是利用候鸟的一次迁徙离开的。
On the morning of his departure he put his planet in perfect order.
临走的那天清晨,他好好整理了一番自己的星球,
He carefully cleaned out his active volcanoes.
仔细地清理了两座活火山。

He possessed two active volcanoes; and they were very convenient for heating his breakfast in the morning.
他拥有两座活火山,在早上用来热早餐非常方便。
He also had one volcano that was extinct.
他还有一座死火山。
But, as he said, "One never knows!"
不过,正如他所说的:“什么事都有可能发生!”
So he cleaned out the extinct volcano, too.
所以,他也很仔细地把死火山疏通了一番。
If they are well cleaned out, volcanoes burn slowly and steadily, without any eruptions.
如果疏通得好,火山就不会爆发,只会慢慢地、稳定地燃烧。
Volcanic eruptions are like fires in a chimney.
火山爆发就好像烟囱着火一样。
On our earth we are obviously much too small to clean out our volcanoes.
显然,在我们地球上,我们人类实在太渺小了,没办法去清理火山。
That is why they bring no end of trouble upon us.
这就是火山给我们制造了很多麻烦的原因。
The little prince also pulled up, with a certain sense of dejection, the last little shoots of the baobabs.
小王子也带着些许的伤感,把新生的猴面包树幼苗拔除。
He believed that he would never want to return.
他觉得自己不应该再回来了。
But on this last morning all these familiar tasks seemed very precious to him.
然而那天早晨,所有这些再熟悉不过的工作也都显得特别温情。
And when he watered the flower for the last time, and prepared to place her under the shelter of her glass globe,
当他最后一次为那朵花儿浇水,并准备为她罩上玻璃罩的时候,
he realized that he was very close to tears.
他发现自己居然想哭。
"Goodbye," he said to the flower.
“再见!”他对那朵花说。
But she made no answer.
可是她没有回答。
"Goodbye," he said again.
“再见!”他又说了一次。
The flower coughed. But it was not because she had a cold.
那朵花咳嗽了一声,但这次不是因为她的感冒。
"I have been silly," she said to him, at last. "I ask for your forgiveness. Try to be happy…"
“我以前真蠢,”她终于对他说,“请你原谅我。你一定要快乐啊……”
He was surprised by this absence of reproaches.
他很惊讶她居然没有说任何责备的话。
He stood there all bewildered, the glass globe held arrested in mid-air.
他愣愣地站在那里,手里的玻璃罩停在半空中。


1楼2017-06-07 21:03回复