補一下之前層主 SjDnE欣儿 提到的那首歌
Leave a tender moment alone(獨自讓我靜一靜)
Even though I'm in love
即使我戀愛了
Sometimes I get so afraid
有時候我也會感到害怕
I'll say something so wrong
怕自己說錯了什麼
Just to have something to say
但只是有些話想對你說
I know the moment isn't right
我知道此刻並不恰當
To tell the girl a comical line
對女孩說詼諧的話語
To keep the conversation light
維持輕鬆的閒聊
I guess I'm just frightened out of my mind
我想我只是害怕自己瘋掉
But if that's how I feel
但如果這就是我的感受
Then it's the best feeling I've even known
那麼它就是最好的感覺 我甚至知道
It's undeniably real
不可否認這是真的
Leave a tender moment alone
獨自讓我靜一靜吧
Yes I know I'm in love
是的 我知道我戀愛了
But just when I ought to relax
但只是當我該放鬆與你相處時的不拘謹
I put my foot in my mouth
我卻說錯話
Cause I'm just avoiding the facts
因為我只是在迴避事實
If the girl gets too close
假如女孩靠的太近
If I need some room to escape
假如我需要一些私人空間
When the moment arose
當此刻來臨
I'd tell her it's all a mistake
我會告訴她這是個誤會
But that's not how I feel
但這並不是我所感覺到的
No that's not the woman I've known
不 那不是我認識的女人
She's undeniably real
不可否認她是真實的
So leave a tender moment alone
所以獨自讓我靜一靜吧
But it's not only me
但不僅僅是我
Breaking down when the tension gets high
當緊張已臨界最高點 崩潰是無可避免的
Just when I'm in a serious mood
只是當我心情很糟糕時
She is suddenly quiet and shy
她卻突然變得安靜又害羞
Leave a tender moment
獨自讓我
Leave it alone
靜一靜吧
I know the moment isn't right
我知道此刻並不恰當
To hold my emotions inside
隱藏我內心所有的情緒
To change the attitude tonight
今晚改變的態度
I've run out of places to hide
但我已無處可躲
And if that's how I feel
如果這是我的感受
Then it's the best feeling I've even known
那麼它就是最好的感覺 我甚至知道
It's undeniably real
不可否認這是真的
Leave a tender moment alone
獨自讓我靜一靜吧
You got to leave a tender moment alone
你該讓我獨自靜一靜
Leave a tender moment
獨自讓我
Leave it alone
靜一靜吧
You've got to leave a tender moment 你該讓我獨自靜一靜
Leave a tender moment alone
獨自讓我靜一靜吧
這是我粗淺的翻譯 其實還是不太懂歌詞的涵義 希望各位如果有英文程度很好的可以來幫忙看一下
看完好似覺得所炫推的這首歌是不是代表她自己對承豪有點不確定還是…

可是這是她生日那天在ig po的 生日那天應該很開心啊 怎麼會推這首有點小糾結的歌

希望大家可以給點意見啊

