苏联歌曲吧 关注:12,437贴子:129,235

回复:这个版本的喀秋莎我觉得最经典

只看楼主收藏回复

好听


137楼2010-05-09 19:06
回复
    138楼2010-05-11 14:22
    回复
      139楼2010-05-11 17:36
      回复
        D


        141楼2010-05-12 04:27
        回复
          好久以前的帖子,再来顶一次


          143楼2010-05-15 18:05
          回复
            144楼2010-05-16 02:04
            回复
              146楼2010-06-11 16:25
              回复
                回复:19楼
                老修 你也来了


                IP属地:广东147楼2010-06-11 21:12
                回复
                  回复:42楼
                  Time would come for roll call,
                       Time for us to part,
                       Darling I'd caress you and
                       press you to my heart,
                       And there 'neath that far off lantern light,
                       I'd hold you tight,
                       We'd kiss "good-night,"
                       My Lili of the lamplight,
                       My own Lili Marlene.
                       
                       Orders came for sailing
                       somewhere over there,
                       All confined to barracks
                       was more than I could bear;
                       I knew you were waiting in the street,
                       I heard your feet,
                       But could not meet,
                       My Lili of the lamplight,
                       My own Lili Marlene.
                       
                       Resting in a billet
                       just behind the line,
                       Even tho'we're parted
                       your lips are close to mine;
                       You wait where that lantern softly gleams,
                       Your sweet face seems to haunt my dreams,
                       My Lili of the lamplight,
                       My own Lili Marlene.
                  军营前,大门口
                  立着路灯,它至今还立在那儿
                  我们会再见面,我们会站在路灯旁边
                  像从前,莉莉-玛莲,像从前,莉莉-玛莲
                  我们两个影子融为一个
                  我们多么的相爱,每人都可以看出来
                  所有人都将凝视,当我们站在路灯前
                  像从前,莉莉-玛莲。像从前,莉莉-玛莲
                  哨兵吹起了归营号
                  我们一别就是三天!士兵,我这就来
                  那时我们互相道别
                  我多想和你一起走,只和你,莉莉-玛莲
                  它(指路灯)熟悉你的脚步,你美丽的姿态
                  它整夜不灭,它早忘了我是谁
                  我应当遭受这悲伤吗?
                  现在谁在路灯下,和你在一起,莉莉-玛莲?
                  静谧的天际,和世上的每个角落
                  无处不见你的柔唇,让我魂牵梦萦
                  当有一天雾霭最终褪去
                  我能否还站在灯旁,像从前,莉莉-玛莲?
                  


                  IP属地:广东148楼2010-06-11 21:21
                  回复
                    回复:42楼
                    至今还记得第一次看到《莉莉·玛莲》这部电影时的震撼:从巴伦支海附近的北极哨卡到北非酷热沙漠上的非洲军、从在东线血腥地狱里苦战的步兵到大西洋底默默守候的狼群,那些第三帝国的年轻人们都在聆听着同一首歌,一首缓缓的、抒情的歌。它是那么优雅和动人,以至于让人凄然泪下。而且忽然发现在那些德国年轻人附近,还有英国人、美国人、俄国人……也在默默的倾听。是什么能超越国界而拨动人们的心弦呢?
                    一位当年的英军士曾这样回忆:
                    夜幕降临北非的沙漠,我们将坦克围成一圈,围着一台收音机,收音机里传来一位女歌手温柔的歌声,这歌声深深地打动了我,令我至今难以忘怀!我一点也听不懂她唱的是什么,我们中的大多数人也一样。因为我们不属于德国的非洲军团,而是英国第8军——沙漠之鼠。
                    但我们仍为这种亲切的歌声所吸引,它似乎深深渗透到我们的内心。在距我们不远的地方,德军士兵也在收听同一首歌曲,分享着我们的孤独与渴望。当时正是1942年春天,对阵双方的战士都远离家乡,我们都喜欢歌中的同一女孩。其他国家的成千上万士兵也一样,他们直到今天仍在唱着这支《莉莉·玛莲》。
                    


                    IP属地:广东149楼2010-06-11 21:22
                    回复
                      回复:45楼
                      告诉元首我已尽力,告诉父亲我依然爱他纳粹的遗言..........


                      IP属地:广东150楼2010-06-11 21:23
                      回复
                        回复:7楼
                        您这音译的= =


                        IP属地:湖北151楼2010-06-11 21:52
                        回复
                          152楼2010-06-13 00:56
                          回复
                            154楼2010-11-02 15:23
                            回复
                              155楼2010-11-02 15:26
                              回复