本汉化仅供学习交流之用,禁止用于和商业有关的任何行为。
游戏版权归XUSE所有,如果您喜欢本游戏,请支持正版。
程序:凌舞见解
翻译:水无月刃
改图:水无月刃
鸣谢:猴子政、隐性恶疾、今坂唯笑、水無月ホコリ
悼念:ALSY
前言貌似有点长,懒的看的直接去最后看游戏介绍好了= =
大家好,我是这次的译者水无月刃,想必是受ALSY的影响吧,让我一直觉得自己应该做一部个人汉化,然后用这部汉化去悼念下自己一直很憧憬的前辈ALSY。于是……在见解和很多人的帮助下这部汉化终于完成了。所以,前言的最初还是想要谢谢这些帮助过我的人。
鸣谢:
感谢见解,在作为一个玩家的时候我更多的是会关注翻译,但真的是做了翻译才能体会到程序的可贵,见解对我的帮助是毫无理由的,他没有对我提过任何要求和限制,这看似平常,其实一点也不平常,汉化之初我也因找程序而感到痛苦过,ALSY也曾经和我说他做汉化时因为程序有多艰难过,所以我感觉自己能遇到见解还是很幸运的,虽然因为见解生活实在太忙,程序拖的时间有点长XD。但更重要的是,正因为是现在,我才能体会到,能像这样无拘无束的,自由的完成一部汉化是件多么可贵的事情。另外,见解的程序真的很让人满意,我是个有强迫症的家伙,因而自己可以做的都希望自己完成,而在自己无论如何都做不到的这个地方,见解也帮我做的很好,虽然自己并不懂程序,但这游戏的图片和文本分散的好像是很乱,但见解还是把几乎所有的文本和图片都帮我提出来了,包括很多细小的,其实都不会注意到的地方(不过教学关有几个图片没找到……)。
感谢猴子,在这次的汉化过程中,自己最想感谢的就是猴子了,猴子是个很热心的家伙,日语有问题的时候,他也总是会很热心的给我解答,游戏中大部分的图片都是猴子教我提的,甚至连改图的方法也是猴子教我的,之前我甚至就不会用ps……猴子对我的帮助可以说比亲自帮我改图还要大的多,毕竟我不觉得自己有资格去要求别人,因为自己那没啥意义的强迫症,要把我的图改成什么什么样,我一直觉得用心,比能力更重要,我还是更喜欢像这样,用自己的手,去把自己的图片,改成一个自己认为满意的标准。同时也感谢触手大大,在最后做DDS格式图片的时候,给予我最后的指点,没有这最后的指点,老实说我真的很头大……
感谢今坂唯笑,也许细节的地方并不宜多说,但唯笑对我的帮助……我想如果没有唯笑的话,这部游戏,起码精灵天翔的汉化很可能又要胎死了(为什么加又?因为以前也有人想要做过……)唯笑可以说是真正把我拉过这道门的人,做之前是觉得应该做,一旦做了……就是必须要作完了。而且,基本自己每次如果想要唯笑帮忙的话,唯笑都会尽己所能的去帮我,唯笑大大是个好人,愿他一切安好。
感谢隐性恶疾,一直以来恶疾酱都对我的事很上心,在汉化之初,在自己体会到那些因汉化而产生的汉化之外的苦闷时,恶疾酱总会很耐心的和我说些很中二的话XD 什么……你不用一切都自己扛!你也可以去依赖别人!汉化可以是件很开心的事!不管怎样,能有人和你说这样的话,是件很开心的事。
感谢水無月ホコリ,额……这个笨蛋……虽然无论如何都想要帮我的忙,但复制一些文本把程序标点弄错好几处……硬要帮我翻文本,翻出文本又好多错不能用……额……但即使如此,还是无论如何都想帮我的忙,最后,必杀技名字基本都是他帮我查的,老实说,必杀技名称的还原其实还是挺难查的,嗯,谢谢。
最后,感谢在这次汉化中,帮助了我,或者是希望去帮助我的那些不愿透露姓名的人,以及每一个愿意用心去体会这个游戏的玩家,毕竟,不论契机如何,做出来的汉化,最希望的,还是更多的人可以体会到它的乐趣。
游戏版权归XUSE所有,如果您喜欢本游戏,请支持正版。
程序:凌舞见解
翻译:水无月刃
改图:水无月刃
鸣谢:猴子政、隐性恶疾、今坂唯笑、水無月ホコリ
悼念:ALSY
前言貌似有点长,懒的看的直接去最后看游戏介绍好了= =
大家好,我是这次的译者水无月刃,想必是受ALSY的影响吧,让我一直觉得自己应该做一部个人汉化,然后用这部汉化去悼念下自己一直很憧憬的前辈ALSY。于是……在见解和很多人的帮助下这部汉化终于完成了。所以,前言的最初还是想要谢谢这些帮助过我的人。
鸣谢:
感谢见解,在作为一个玩家的时候我更多的是会关注翻译,但真的是做了翻译才能体会到程序的可贵,见解对我的帮助是毫无理由的,他没有对我提过任何要求和限制,这看似平常,其实一点也不平常,汉化之初我也因找程序而感到痛苦过,ALSY也曾经和我说他做汉化时因为程序有多艰难过,所以我感觉自己能遇到见解还是很幸运的,虽然因为见解生活实在太忙,程序拖的时间有点长XD。但更重要的是,正因为是现在,我才能体会到,能像这样无拘无束的,自由的完成一部汉化是件多么可贵的事情。另外,见解的程序真的很让人满意,我是个有强迫症的家伙,因而自己可以做的都希望自己完成,而在自己无论如何都做不到的这个地方,见解也帮我做的很好,虽然自己并不懂程序,但这游戏的图片和文本分散的好像是很乱,但见解还是把几乎所有的文本和图片都帮我提出来了,包括很多细小的,其实都不会注意到的地方(不过教学关有几个图片没找到……)。
感谢猴子,在这次的汉化过程中,自己最想感谢的就是猴子了,猴子是个很热心的家伙,日语有问题的时候,他也总是会很热心的给我解答,游戏中大部分的图片都是猴子教我提的,甚至连改图的方法也是猴子教我的,之前我甚至就不会用ps……猴子对我的帮助可以说比亲自帮我改图还要大的多,毕竟我不觉得自己有资格去要求别人,因为自己那没啥意义的强迫症,要把我的图改成什么什么样,我一直觉得用心,比能力更重要,我还是更喜欢像这样,用自己的手,去把自己的图片,改成一个自己认为满意的标准。同时也感谢触手大大,在最后做DDS格式图片的时候,给予我最后的指点,没有这最后的指点,老实说我真的很头大……
感谢今坂唯笑,也许细节的地方并不宜多说,但唯笑对我的帮助……我想如果没有唯笑的话,这部游戏,起码精灵天翔的汉化很可能又要胎死了(为什么加又?因为以前也有人想要做过……)唯笑可以说是真正把我拉过这道门的人,做之前是觉得应该做,一旦做了……就是必须要作完了。而且,基本自己每次如果想要唯笑帮忙的话,唯笑都会尽己所能的去帮我,唯笑大大是个好人,愿他一切安好。
感谢隐性恶疾,一直以来恶疾酱都对我的事很上心,在汉化之初,在自己体会到那些因汉化而产生的汉化之外的苦闷时,恶疾酱总会很耐心的和我说些很中二的话XD 什么……你不用一切都自己扛!你也可以去依赖别人!汉化可以是件很开心的事!不管怎样,能有人和你说这样的话,是件很开心的事。
感谢水無月ホコリ,额……这个笨蛋……虽然无论如何都想要帮我的忙,但复制一些文本把程序标点弄错好几处……硬要帮我翻文本,翻出文本又好多错不能用……额……但即使如此,还是无论如何都想帮我的忙,最后,必杀技名字基本都是他帮我查的,老实说,必杀技名称的还原其实还是挺难查的,嗯,谢谢。
最后,感谢在这次汉化中,帮助了我,或者是希望去帮助我的那些不愿透露姓名的人,以及每一个愿意用心去体会这个游戏的玩家,毕竟,不论契机如何,做出来的汉化,最希望的,还是更多的人可以体会到它的乐趣。