英语吧 关注:1,564,374贴子:11,431,190
  • 20回复贴,共1

《小王子》翻译,水平有限,希望能提出意见,共同学习,谢谢~

只看楼主收藏回复



IP属地:浙江1楼2017-01-17 15:25回复
    最后一句有点不同意见,主要是the very first instant that 的翻译有不同意见。我觉得应该是:如果是一颗坏苗,一旦被辨认出来,就应该马上把它拔掉。


    3楼2017-01-17 16:20
    收起回复
      2025-07-23 10:34:36
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      种子是无形的
      invisible 是看不见的
      到百度阅读找这本参考一下吧


      IP属地:山东4楼2017-01-17 16:35
      收起回复
        「我知道在小王子生活的星球上,植物也分为好的和坏的两种。这和所有其他行星上的情况是一样的。由此推知,好植物会生出好种子,坏种子则出自坏的植物。...(略)」
        翻译说明:
        翻译无需字字对译,可以根据情况对语句用词作适当调整,以符合汉语的行文习惯,尽可能避免「翻译腔」的出现。比如,英语的Indeed一词不必直译成「的确」,通过把「也」字编插到主句中,就能表达出英文indeed的之意,两者几乎完全等价。我想后文也可以作同样处理。
        以上仅供参考。


        5楼2017-01-17 18:36
        收起回复
          earth这里不是地球的意思。


          IP属地:英国来自Android客户端6楼2017-01-18 01:01
          收起回复
            因為水平有限,所以不能直接譯到意譯的合適狀態,所以先直譯出來。謝謝大家的建議!


            IP属地:浙江9楼2017-01-21 23:50
            收起回复


              IP属地:浙江10楼2017-01-21 23:53
              收起回复


                IP属地:浙江11楼2017-01-21 23:55
                收起回复
                  2025-07-23 10:28:36
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  不要沉!!!!!


                  IP属地:浙江12楼2017-01-22 23:48
                  回复
                    纠正几个汉语问题👇不考虑英文语法的话(图1)👇
                    1.腼腆的 改为 腼腆地
                    2.以此类推,任何形容词后面跟着一个动词时,将「的」改为「地」(楼主犯了很多类似的错误)。
                    3.一个有害的植物 量词改为「棵」或者「株」。


                    来自Android客户端13楼2017-01-23 09:51
                    收起回复