晏殊吧 关注:1,772贴子:30,380
  • 5回复贴,共1

白石道人诗说[宋] 姜夔

只看楼主收藏回复



IP属地:浙江来自Android客户端1楼2017-01-14 07:36回复
    大凡诗,自有气象、体面、血脉、韵度。气象欲其浑厚,其失也俗;体面欲其宏大,其失也狂;血脉欲其贯穿,其失也露;韵度欲其飘逸,其失也轻。
      作大篇,尤当布置:首尾匀停,腰腹肥满。多见人前面有余,后面不足;前面极工,后面草草。不可不知也。
    诗之不工,只是不精思耳。不思而作,虽多亦奚为?
      雕刻伤气,敷衍露骨。若鄙而不精巧,是不雕刻之过;拙而无委曲,是不敷衍之过。
      人所易言,我寡言之,人所难言,我易言之,自不俗。
    花必用柳对,是儿曹语。若其不切,亦病也。
    难说处一语而尽,易说处莫便放过;僻事实用,熟事虚用;说理要简切,说事要圆活,说景要微妙。多看自知,多作自好矣。
    小诗精深,短章蕴藉,大篇有开阖,乃妙。


    IP属地:浙江来自Android客户端2楼2017-01-14 07:37
    回复
      喜词锐,怒词戾,哀词伤,乐词荒,爱词结,恶词绝,欲词屑。乐而不淫,哀而不伤,其惟〈关雎〉乎!
      学有余而约以用之,善用事者也;意有余而约以尽之,善措辞者也;乍叙事而间以理言,得活法者也。
      不知诗病,何由能诗?不观诗法,何由知病?名家者各有一病,大醇小疵,差可耳。
      篇终出人意表,或反终篇之意,皆妙。
      守法度曰诗,载始末曰引,体如行书曰行,放情曰歌,兼之曰歌行。悲如蛩螿曰吟,通乎俚俗曰谣,委曲尽情曰曲。
        


      IP属地:浙江来自Android客户端3楼2017-01-14 07:38
      回复
        诗有出於《风》者,出于《雅》者,出于《颂》者。屈、宋之文,《风》出也﹔韩、柳之诗,《雅》出也;杜子美独能兼之。
        《三百篇》美刺箴怨皆无迹,当以心会心。
        陶渊明天资既高,趣诣又远,故其诗散而庄、澹而腴,断不容作邯郸步也。
        语贵含蓄。东坡云:「言有尽而意无穷者,天下之至言也。」山谷尤谨於此。清庙之瑟,一唱三叹,远矣哉!后之学诗者,可不务乎?若句中无余字,篇中无长语,非善之善者也;句中有余味,篇中有余意,善之善者也。
        体物不欲寒乞。
        意中有景,景中有意。


        IP属地:浙江来自Android客户端4楼2017-01-14 07:40
        回复
          思有窒碍,涵养未至也,当益以学。
          岁寒知松柏,难处见作者。
          波澜开阖,如在江湖中,一波未平,一波已作。如兵家之阵,方以为正,又复是奇;方以为奇,忽复是正。出入变化,不可纪极,而法度不可乱。
          文以文而工,不以文而妙,然舍文无妙,胜处要自悟。
          意出于格,先得格也;格出于意,先得意也。吟咏情性,如印印泥,止乎礼义,贵涵养也。
          沈着痛快,天也。自然学到,其为天一也。
          意格欲高,句法欲响,只求工于句、字,亦末矣。故始於意格,成於句、字。句意欲深、欲远,句调欲清、欲古、欲和,是为作者。
            


          IP属地:浙江来自Android客户端5楼2017-01-14 07:41
          回复
             诗有四种高妙:一曰理高妙,二曰意高妙,三曰想高妙,四曰自然高妙。碍而实通,曰理高妙;出自意外,曰意高妙;写出幽微,如清潭见底,曰想高妙;非奇非怪,剥落文采,知其妙而不知其所以妙,曰自然高妙。
            一篇全在尾句,如截奔马。词意俱尽,如临水送将归是已;意尽词不尽,如抟扶摇是已;词尽意不尽,剡溪归棹是已;词意俱不尽,温伯雪子是已。所谓词意俱尽者,急流中截后语,非谓词穷理尽者也。所谓意尽词不尽者,意尽於未当尽处,则词可以不尽矣,非以长语益之者也。至如词尽意不尽者,非遗意也,辞中已彷彿可见矣。词意俱不尽者,不尽之中,固已深尽之矣。
            一家之语,自有一家之风味。如乐之二十四调,各有韵声,乃是归宿处。模倣者语虽似之,韵亦无矣。鸡林其可欺哉!
            《诗说》之作,非为能诗者作也,为不能诗者作,而使之能诗;能诗而后能尽我之说,是亦为能诗者作也。虽然,以我之说为尽,而不造乎自得,是足以为能诗哉?后之贤者,有如以水投水者乎?有如得兔忘筌者乎?噫!我之说已得罪於古之诗人,后之人其勿重罪余乎!


            IP属地:浙江来自Android客户端6楼2017-01-14 07:42
            回复