韩版鬼怪吧 关注:10,697贴子:25,845
  • 11回复贴,共1

HBGG=0108=提问=关于"姨妈取米"

只看楼主收藏回复

请教韩语大神,韩语里面接吻的说法常见的有"波波"和"kiss"。在这部剧里第一次听到了第三种讲法,叫"姨妈取米"。这三个词在意思上有什么不同吗?


IP属地:上海来自Android客户端1楼2017-01-08 22:04回复
    其实姨妈取米跟波波差不多吧 都是嘴碰嘴 但波波更有感情 kiss就是接吻了


    IP属地:浙江来自iPhone客户端2楼2017-01-08 22:20
    回复
      2025-06-13 13:16:38
      广告
      韩语接吻的原本说法,啵啵和kiss是近几年外来语。这个用法比较正式守旧吧,也符合900年大叔的气质


      来自iPhone客户端4楼2017-01-12 16:34
      回复
        最直译的是亲嘴,bobo是嘴碰嘴,姨妈去米跟kiss差不多,比bobo尺度大


        来自Android客户端6楼2017-01-13 21:08
        回复
          亏了我们这些看韩剧的家伙们理解这个姨妈取米。


          来自Android客户端7楼2017-01-13 21:11
          回复
            啵啵 简单说 就是亲亲的意思 并没有指定亲哪里
            姨妈去米 就是亲嘴的意思 直接翻译就是碰嘴
            kiss就是kiss 接吻


            来自Android客户端8楼2017-01-14 01:18
            回复
              13集中字他的微博已经更新哦了哦@追剧小唐棠


              来自Android客户端9楼2017-01-14 01:19
              回复
                姨,是嘴。
                妈取,是碰。
                米,无意义尾词。
                短句并解释完毕。


                IP属地:浙江来自Android客户端10楼2017-01-14 10:06
                收起回复
                  2025-06-13 13:10:38
                  广告
                  입 맞추기这个吧,姨妈取米,什么鬼啊!


                  来自Android客户端11楼2017-01-14 14:45
                  回复