富田洋之吧 关注:1,239贴子:61,456

【美文】アスリート交差点:美しさを求めて(2007年前篇)

只看楼主收藏回复

前几天发的那篇是富田在奥运后写的番外篇
还找到篇写于07年世锦赛后的前篇

原帖:http://mainichi.jp/enta/sports/08olympic/kousaten/archive/news/2007/10/20071011ddm035070205000c.html


同样还是我们辛劳的akinaug亲翻译的,非常感谢~!


——————————————————————

追求美丽=体操 冨田洋之

深切地认识到培养自信的练习的重要性

在9月的世界锦标赛上,我经历了至今未有的经验。比赛前状态就不好,有点不知所措。团体赛只要一个人失败就会给全队带来麻烦。作为主将我深感责任之重大,由于丈(鹿岛丈博)负伤回国,我很想连他的份一起努力。为了出成绩我调整日程配合比赛,匆匆忙忙,有强迫自己身体动作的感觉,仅仅是为了不失败而进行着练习。
没想到的是比赛向好的方向发展了,在团体赛的预赛和决赛共计10个项目中都没有失败。其实现在想起来那些动作是有些偷工减料的。因为完成度并不高,所以不会一直持续下去,只是在当时成功的感觉还残留在脑海里,错以为这样就可以了。虽然不应该有这样的想法,不过确实是稍微安心了一些。精神一松懈,疲劳就倾泻而出身体都不能动弹了。
如果在这开局的两天内有所失败的话,我就会寻回自我,能冷静地把握身体的状态和动作的完成情况。现在回想起来,当时要是能这样明白的话应该就能够有所对策。可是,在个人全能决赛第一项自由操的时候,我被成功的感觉冲昏了头脑,结果身体没能灵敏反应导致失败。我甚至都没能明白发生了什么只是单纯地震惊。没有及时整理自己的心情就这样开始了鞍马比赛,对发生的失误头脑反应得又太迟了。仿佛身体和头脑完全是分开的,甚至都开始讨厌体操。这样的经验还是第一次。
体操本来就是再细微的动作也得用心驾御才能提高完成度。由于过分拘泥于不失败,为了自己追求的动作和提高完成度而进行的练习还很不够。慢慢积累练习,保持自信地进入比赛临场状态。我重新认识到了这样基础性的思考方法的重要性。 




IP属地:上海1楼2008-10-13 21:36回复
    沉默寡言的人却是个很会自我反省的人,不给自己找任何借口。
    不过总觉得想那么多会很累


    IP属地:上海2楼2008-10-13 21:47
    回复
      广告
      立即查看
      叶子跳过


      3楼2008-10-13 22:49
      回复
        先mark
        明天看

        不知道是 akinaug 翻译的好
        还是富田的文笔好

        看到这样的文 觉得作为运动员 语句 表达的意思 …… 都算不错


        4楼2008-10-13 22:53
        回复
          占座~~~
          一如既往地感动!


          IP属地:云南5楼2008-10-13 23:37
          回复
            我也想过这个问题的,那么好的文笔是出自富田之手还是akinaug之手。
            有点不敢相信富田能写出那么优美的语句,尤其是那篇后篇写的太打动人了


            IP属地:上海6楼2008-10-14 07:35
            回复
              富田洋之是内秀!

              (小声地说:这小子心思重,心情不会太抑郁吧)


              7楼2008-10-14 07:43
              回复
                日本每次大比赛后运动员都要登报写“检讨”?
                这是个好习惯啊 嘎嘎……

                从富田的文中也可以看到他的思想吧
                07年还有自省 继续练习 不言败的意思
                08年就 赛后轻松 能把美的体操永远留在观众的记忆中就多么幸福啊


                8楼2008-10-14 09:41
                回复
                  广告
                  立即查看
                  很欣赏他从不为自己找理由,失败了就是失败了,下次再重头来


                  9楼2008-10-14 10:52
                  回复
                    ……
                    别结婚
                    求您了……
                    结了婚就不完美了…


                    10楼2008-10-14 12:02
                    回复
                      补充楼上
                      大家不要pia我啊


                      11楼2008-10-14 12:04
                      回复
                        哎~~瞧洋之把咱弄周子那么好一小孩儿给害惨


                        12楼2008-10-14 12:20
                        回复
                          呜呜呜……
                          他害死我我也心甘情愿…


                          13楼2008-10-14 12:48
                          回复
                            那和舟子亲结婚好不好呢?


                            IP属地:云南14楼2008-10-14 12:55
                            回复
                              广告
                              立即查看
                              紫辰和ISZ亲~

                              冨田的原文就写得很不错,我只是把他想表达的意思转换成中文而已。
                              当然同一篇文章不同的人翻译出来都会不一样,只要翻译者没有理解错误那文章意思是不会变的,不过是语句的区别而已。最使人郁闷的就是翻译者由于自身文字功底所限而把文章的意境彻底毁掉,或者是由于过分追求华美而使文字失去原先平凡而感人的力量。
                              看了你们的留言我很高兴,至少证明我把他的想法顺利地传达给大家了~


                              IP属地:上海15楼2008-10-14 14:46
                              回复