注:はなよ酒一词实在不知道怎么翻译比较好,翻译成花阳酒似乎总觉得哪儿不对……就直接照抄了_(:з)∠)_误导向渣翻译见谅。大量象声词翻译不能直接跳过,称呼也直接使用的日语原文=。=这一篇基本可以认为是はなよ酒系列的花阳篇Happy End的后日谈,如果各位喜欢我倒是可以考虑翻译下之前的篇目_(:з)∠)_本系列的花阳似乎迷上了日本酒(或者说全员?),导致稍微有点大叔气息……不过还是很萌_(:з)∠)_
原文链接:http://nozomi.2ch.sc/test/read.cgi/lovelive/1477734853/
原文链接:http://nozomi.2ch.sc/test/read.cgi/lovelive/1477734853/
