天琴的夜曲吧 关注:164贴子:47,895

【寒山词社】 与君论词

只看楼主收藏回复

应天琴之邀,特来此吧开贴,与寒山词社诸位诗友在此办个词辩会,相互论词,相互交流。同时也请琴吧各位诗友做个见证,当然,若是琴吧各位诗友有兴趣的,也欢迎来交流一下。
闲话少说,下面简单介绍一下规则,如果想要参与的,请务必认真阅读一下规则。


IP属地:四川1楼2016-10-14 16:34回复
    知道大家都不愿意做出头鸟,那我就先来抛砖引玉了


    IP属地:四川3楼2016-10-14 16:49
    收起回复
      2025-06-18 06:02:19
      广告
      诗不可译
        无论诗词,都不可以翻译成现代语言。文学的东西,尤其是诗词,常常是微妙的,有时候一个字的改动,就足以大变风貌,不复初衷。翻译之可恨处,在于全凭字面,将一个似是而非的故事摆在明面,最失诗词之真味。


      IP属地:四川4楼2016-10-14 16:51
      收起回复
        一言一字,得之则喜
          除词作者以外,无人能全得词之真意。然而一首词的妙处,往往不在全篇,只要有一二字句较为精妙,那么这首词就可以为世人所记。所以,读一首词,不必全得词作者之精神,随便品出一言一字,都是足以慰藉心怀,令人喜悦的。


        IP属地:四川5楼2016-10-14 16:51
        收起回复
          评词须有法度
            今人评词,或以个人喜恶区别之,或以前人评论套用之。此二种方法,俱是下乘,唯有以主观之感受与客观之法度相合,方能评出词中三味。


          IP属地:四川6楼2016-10-14 16:51
          收起回复
            词失千古,今余雅音。
              古人词中,凡流传千古之佳作,必定有其深刻背景,或山河破碎,或人世浮沉,唯其真情实意,才能动人心弦。而今人之词,多是风雅之作,罕有身世感慨,更无家国之痛。故而古今词人气度,卓然不同,归于一言,则是“词失千古,今余雅音。”


            IP属地:四川7楼2016-10-14 16:52
            收起回复
              我觉得你这几条都很有道理……没得反驳


              来自Android客户端8楼2016-10-14 17:00
              回复
                只有最后一条,不知道怎么区分古人今人?毛爷爷算今人吧?他的词也挺霸气的。古人也有一些浮华糜艳的词流传至今。


                来自Android客户端9楼2016-10-14 17:02
                收起回复
                  2025-06-18 05:56:19
                  广告
                  其实我非常赞成南山的看法。真的不要去译别人的词,只有词人才能懂得自己想说的真正是什么。其实我不赞成那些词解,原因如上。


                  来自手机贴吧10楼2016-10-14 17:35
                  回复
                    我学词尚浅,理论知识几乎没有,随便说说我的看法

                    填词就像学武功,我以华山派举例

                    1,格律是基础,就像华山派的入门武功,不谈格律就根本不要谈填词,也不要用苏轼辛弃疾来举例子,那是几百年一出的天才!

                    2,入了门以后,有的人会痴迷于用词遣字的美妙,就像是华山派的剑宗,各种绚烂夺目,有的人会很看重立意的表达,就像华山派的气宗!
                    我倾向于立意的真实和巧妙,守得一口真气在,即使文字不够优雅,但言之有物才能打动自己,打动别人
                    当然,用词遣字也是极其重要的,但要以气御剑!
                    正常人基本上到这一步就到头了

                    3,等到立意和用字都做得足够好的时候,那就是高手中的高手了,相当于达到了独孤九剑气剑人合一的境界,无招胜有招,就像苏轼,淋场雨就一蓑烟雨任平生,他不是在填词,他的人生就是诗词!
                    这样的人都是名家了


                    IP属地:四川来自Android客户端11楼2016-10-14 20:22
                    收起回复
                      4楼的词不可译,我也提一下自己的看法

                      不能译的,应该是整句的意境,意境的优雅如果一旦白话,则如同白开水一样索然无味

                      但某些古代的特定物品,如更漏,尺素,雁字等,第一次接触的时候不一定能懂,还有历史知识不够的话,很多典故还真需要解释,比如:持节云中,何日遣冯唐?还有封狼居胥,廉颇老矣,掷地刘郎玉斗等

                      有了典故的理解,再去体会意境,应该会好得多


                      IP属地:四川来自Android客户端12楼2016-10-14 21:53
                      收起回复
                        自己没看法。


                        IP属地:广东来自Android客户端13楼2016-10-14 21:54
                        收起回复
                          楼主在5楼讲到的一言一字,得之则喜,我也是赞同的

                          而且往往来某个特定的场合,更能够对某一句刻骨铭心

                          前段时间,我少年时期的一个同学去世了,正好是桂花飘香的时节,于是我脑海里反复萦绕着那一句:欲买桂花同载酒,终不似,少年游!

                          反而当时忘了这一句的出处,等后来查询才知道这是刘过的唐多令,说来惭愧,刘过的词一直还是我比较喜爱的,但再读这首词的时候,除了尾句,别的竟然打动不了我了

                          所以我觉得应该留意生活中的每一个人和细节,一旦他们和你读的词感觉契合,那么一辈子恐怕都忘不掉


                          IP属地:四川来自Android客户端15楼2016-10-14 22:29
                          回复
                            我再说说关于古韵和今韵的问题

                            古韵也就是词林正韵,今韵就是中华新韵,很多填词的朋友偏爱古韵,而我坚持用新韵,原因如下

                            1,难度上今韵偏低,只需要掌握汉语拼音即可
                            2,今人填词是给自己读的,是给今人看的,不是给古人看的,有些平仄和韵脚古人那样做是合理的,但今人却是不合理的,就像辛弃疾的青玉案,树和雨在当时必然是押韵的,可我们现在读起来押韵吗?
                            同理,范仲淹的渔家傲,最后一句人不寐,将军白发征夫泪,和整首诗的韵脚押韵吗?
                            平仄的问题同理


                            IP属地:四川来自Android客户端17楼2016-10-15 07:57
                            收起回复
                              2025-06-18 05:50:19
                              广告
                              前两天展示课上,我引了彼岸诗话里一句“不要惊人要感人”(相比“语不惊人死不休”),在场多有异议。不知各位怎么看?


                              18楼2016-10-15 18:13
                              收起回复