注:灵感来源:
《On his decreased wife》By John Milton
Me thoughtI saw my late espousèd Saint
Brought to me like Alcestis from the grave,
Whom Joves great Son to her glad Husband gave,
Rescu'd from death by force though pale and faint.
Mine as whom washt from spot of child-bed taint,
Purification in the old Law did save,
And such, as yet once more I trust to have
Full sight of her in Heaven without restraint,
Came vested all in white, pure as her mind:
Her face was vail'd, yet to my fancied sight,
Love, sweetness, goodness, in her person shin'dSo clear, as in no face with more delight.
But O as to embrace me she enclin'dI wak'd, she fled, and day brought back my night.
最喜欢的翻译版本如图。
第一次看到这首诗是在语文课上,然后就…神游了。
距离我下定决心把它写下来已经有两周了大概x所以这么看我还真是磨蹭_(:з」∠)_
以及…感觉完全没有把虐点和美感写出来…?我对不起原诗qwq
