突然想到其的
为什么文言文的翻译比外语还困难
因为文言文是没有限制的,所以翻译文言文时候
最好是完全不懂地语法
完全不受限制的全凭着美感去解构
其实人人都说着解构
真正把解构理解透的有没有?
解构就是突破一切地限制
来表现一种绝对的美,一种绝对的震撼力
解构不是对传统的破坏,
而是对所有传统的最深刻理解和最完美的融合
也就是不管是汉赋唐诗中国外国白描抽象的语言
都可以用在同一个作品
并且没有隔离割裂,完全是一个整体.
表面上没有关系,其实不可割离
就像是藕断裂开了
还有一丝丝相连一样的感觉
对解构主义的美学评价
应该用古人的办法
用纯感觉用体验和想象
品其神韵
为什么文言文的翻译比外语还困难
因为文言文是没有限制的,所以翻译文言文时候
最好是完全不懂地语法
完全不受限制的全凭着美感去解构
其实人人都说着解构
真正把解构理解透的有没有?
解构就是突破一切地限制
来表现一种绝对的美,一种绝对的震撼力
解构不是对传统的破坏,
而是对所有传统的最深刻理解和最完美的融合
也就是不管是汉赋唐诗中国外国白描抽象的语言
都可以用在同一个作品
并且没有隔离割裂,完全是一个整体.
表面上没有关系,其实不可割离
就像是藕断裂开了
还有一丝丝相连一样的感觉
对解构主义的美学评价
应该用古人的办法
用纯感觉用体验和想象
品其神韵