注释:
① 冬季规则(Winter Rules)通常是指高球场冬季草生长状况不良时,所制定允许适当移动球至可以挥杆的特殊规则。
② 以上三位都是英国19世纪前的著名诗人。
③ 罗伯特·勃朗宁(Robert Browning, 1812--1889),英国诗人,维多利亚时期代表诗人之一。
④ 原诗:I would hate that death bandaged my eyes, and forbore, And bade me past.
⑤ 卢·伽雷(Lou Gehrig, 1903--1941),美国前职业棒球运动员,历史上第一个退役球衣的大联盟运动员。后因患上一种肌肉萎缩症英年早逝,后来医学界用他的名字将此病命名为“卢伽雷氏症”。
⑥ 《纯真之旅》 (The Innocent Voyage, 1929),作者理查德·休斯(Richard Hughes, 1900--1976),英国作家。
⑦ 《螺丝在拧紧》 (The Turn of the Screw, 1898),作者亨利·詹姆斯(Henry James,1843--1916),美国著名小说家,20世纪的意识流小说的先驱人物。
⑧ 科德角(Cape Cod)是美国马萨诸塞州南部的钩状半岛,为沙洲状的岬角。
德索托( De Soto),美国克莱斯特旗下的汽车品牌,在1928年至1961年生产了大批老式敞篷车。
⑨ 富人角(Reechman Point),故事中虚构的海角名。
⑩ 《哥林多前书》(Corinthians),又译《格林多前书》,是保罗为哥林多教会所写的书信,《圣经·新约》的一部分。
⑪ 充满保龄球的海洋所暗示的即风浪大作的海面。
① 冬季规则(Winter Rules)通常是指高球场冬季草生长状况不良时,所制定允许适当移动球至可以挥杆的特殊规则。
② 以上三位都是英国19世纪前的著名诗人。
③ 罗伯特·勃朗宁(Robert Browning, 1812--1889),英国诗人,维多利亚时期代表诗人之一。
④ 原诗:I would hate that death bandaged my eyes, and forbore, And bade me past.
⑤ 卢·伽雷(Lou Gehrig, 1903--1941),美国前职业棒球运动员,历史上第一个退役球衣的大联盟运动员。后因患上一种肌肉萎缩症英年早逝,后来医学界用他的名字将此病命名为“卢伽雷氏症”。
⑥ 《纯真之旅》 (The Innocent Voyage, 1929),作者理查德·休斯(Richard Hughes, 1900--1976),英国作家。
⑦ 《螺丝在拧紧》 (The Turn of the Screw, 1898),作者亨利·詹姆斯(Henry James,1843--1916),美国著名小说家,20世纪的意识流小说的先驱人物。
⑧ 科德角(Cape Cod)是美国马萨诸塞州南部的钩状半岛,为沙洲状的岬角。
德索托( De Soto),美国克莱斯特旗下的汽车品牌,在1928年至1961年生产了大批老式敞篷车。
⑨ 富人角(Reechman Point),故事中虚构的海角名。
⑩ 《哥林多前书》(Corinthians),又译《格林多前书》,是保罗为哥林多教会所写的书信,《圣经·新约》的一部分。
⑪ 充满保龄球的海洋所暗示的即风浪大作的海面。