网页
资讯
视频
图片
知道
文库
贴吧
地图
采购
进入贴吧
全吧搜索
吧内搜索
搜贴
搜人
进吧
搜标签
日
一
二
三
四
五
六
签到排名:今日本吧第
个签到,
本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0
一键签到
成为超级会员,使用一键签到
一键签到
本月漏签
0
次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行
补签
。
连续签到:
天 累计签到:
天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
07月10日
漏签
0
天
谍影重重吧
关注:
61,510
贴子:
150,683
看贴
图片
吧主推荐
视频
游戏
16
回复贴,共
1
页
<<返回谍影重重吧
>0< 加载中...
諜影重重我們中國台灣地區這邊翻成神鬼認證
只看楼主
收藏
回复
popoch2003
初级粉丝
1
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
諜影重重我們中國台灣地區這邊翻成神鬼認證
翻譯ㄉ真憋扭
reBourne
核心吧友
6
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
在电影名上,我大陆还是可以滴,台湾经常把名字弄得有点俗
2025-07-10 10:32:02
广告
bdzdgi
铁杆吧友
9
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
我举一个例子,印象中应该是这样的。
九十年代有一部好莱坞的科幻片,严格来说,我认为是励志类型的,讲人性的东西较多。
是由伊桑霍克、乌玛瑟曼,裘德洛出演。伊桑霍克和乌玛瑟曼应该是在这时好到一块儿去的。讲到这里有的朋友应该知道是哪一部了,呵呵。
这部影片英文音译名“盖特卡”,我们大陆叫“千钧一发”,而香港起名为“变种异煞”。
好像90年代的好莱坞电影经常被港台地区翻译为什么煞什么煞的。
感觉叫“煞”是不是噱头较足啊!
贴吧用户_0CKa1Ge
铁杆吧友
9
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
我一直把主演叫麦特戴蒙,全他妈是痞子英雄电视剧的影响(艾绿的台词说黄世楷像麦特戴蒙
)……
还有我差百科说台湾把救护车说成咦哇咦哇
JohnLai2046
核心吧友
6
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
其實一直很好奇"神鬼"是甚麼東西…"神鬼奇航"甚麼的,不知道是甚麼意思...
sd641139
初级粉丝
1
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
吐槽翻译的,太多了。之前就看过这种帖子。什么神鬼认证,神鬼迷航,反正不是神鬼就是鬼神的。对了差距最大的是那啥,魔兽世界熊猫人的开场CG那段。那个翻译感觉完全不能和大陆比呀。
都市冷酷杀手
核心吧友
6
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
繁体字看着好累
贴吧用户_0QM2G5e
人气楷模
12
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
名字确实不够帅
2025-07-10 10:26:02
广告
sipayall_KYO
意见领袖
14
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
当年去买DVD,不确定应该怎么叫,先问有没有“伯恩的身份”,老板娘不懂;再问有没有“神鬼认证”,老板娘继续不懂;最后问有没有“谍影重重”,哦,有有有。我无语。
顺便,按英文确实翻译成杰森伯恩比较靠谱。
9527小王
初级粉丝
1
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
不知道有没有台湾配音版的谍影重重
登录百度账号
扫二维码下载贴吧客户端
下载贴吧APP
看高清直播、视频!
贴吧页面意见反馈
违规贴吧举报反馈通道
贴吧违规信息处理公示