伤潮溺亡
かなしみのなみにおぼれる
ka na shi mi no na mi ni o bo re ru
伤潮溺亡(溺死于悲伤之浪)
作词:Neru
作曲:Neru
编曲:Neru
呗:镜音レン
翻译:LIMitas
手足(てあし)二(ふた)つずつ生(は)えている程度(ていど)じゃ 爱(あい)せるものも二(に)、三(さん)で それが
te a shi fu ta tsu zu tsu ha e te i ru te i do ja a i se ru mo no mo ni sa n de so re ga
手足各有两只的程度 能爱的东西也只有二、三件 然而
バカみたいに増(ふ)えていくようだと 舍(す)ててかなきゃいけないね
ba ka mi ta i ni fu e te i ku yo u da to su te te ka na kya i ke na i ne
这限度却一味地扩充 只能丢弃一些东西了呐
だから沢山(たくさん)爱(あい)せるようにと 意地(いじ)汚(きたな)いこの仆(ぼく)は ある日(ひ)
da ka ra ta ku sa n a i se ru yo u ni to i ji ki ta na i ko no bo ku wa a ru hi
所以为了能爱上更多事物 贪心的我 某一天
不器用(ぶきよう)な自分(じぶん)を爱(あい)するのは 止(や)めにすると决(き)めたんだ
bu ki yo u na ji bu n wo a i su ru no wa ya me ni su ru to ki me ta n da
终于决定 停止爱这不中用的自己
仆(ぼく)は 仆(ぼく)は
bo ku wa bo ku wa
我将 我将
神様(かみさま)から授(さず)かったこの生命(いのち)を 母(はは)から受(う)けた生命(いのち)を
ka mi sa ma ka ra sa zu ka tta ko no i no chi wo ha ha ka ra u ke ta i no chi wo
从神明那里获取的生命 从母亲那里接受的生命 因为我
仆(ぼく)は人并(ひとな)みには使(つか)えもしないので 今朝(けさ)のゴミに出(だ)しました
bo ku wa hi to na mi ni wa tsu ka e mo shi na i no de ke sa no go mi ni da shi ma shi ta
并没有像普通人那样使用 所以今早扔进了垃圾桶
谁(だれ)にも期待(きたい)なんてされずに いよいよ开演(かいえん)を迫(せま)られて
da re ni mo ki ta i na n te sa re zu ni i yo i yo ka i e n wo se ma ra re te
不被任何人期待着 终至开演
ついに幕(まく)をあけた人生(じんせい)剧场(げきじょう) 客(きゃく)もいないままに
tsu i ni ma ku wo a ke ta ji n se i ge ki jo u kya ku mo i na i ma ma ni
揭开序幕的人生剧场 无人列席
かなしみのなみにおぼれる
ka na shi mi no na mi ni o bo re ru
溺死于悲伤之浪
かなしみのなみにおぼれる
ka na shi mi no na mi ni o bo re ru
溺死于悲伤之浪
どうもこの心(こころ)は重症(じゅうしょう)らしいが 市贩薬(しはんやく)も効(き)かね えし それに
do u mo ko no ko ko ro wa ju u sho u ra shi i ga shi ha n ya ku mo ki ka ne e shi so re ni
看来这心脏已病入膏肓 市面上的药物毫不起效 而且
耻(は)ずかしながらこの生活(せいかつ)では 医者(いしゃ)に頼(たよ)る金(かね)もない
ha zu ka shi na ga ra ko no se i ka tsu de wa i sha ni ta yo ru ka ne mo na i
虽然有些说不出口 但我却连医生都请不起
だからぽっかり开(あ)いた伤口(きずぐち)は 疾(と)うの昔(むかし)に烂(ただ)れて ある日(ひ)
da ka ra po kka ri a i ta ki zu gu chi wa to u no mu ka shi ni ta da re te a ru hi
因此这裂开的伤口 早已溃烂 某一天
伤口(きずぐち)から垂(た)れてた虚(むな)しさが ゲロ吐(は)くように溢(あふ)れた
ki zu gu chi ka ra ta re te ta mu na shi sa ga ge ro ha ku yo u ni a fu re ta
伤口处垂下的空虚 呕吐般溢了出来
教室(きょうしつ)の隅(すみ)で読书(どくしょ)をする 凛(りん)とした长髪(ながかみ)のあの子(こ)は
kyo u shi tsu no su mi de do ku sho wo su ru ri n to shi ta na ga ka mi no a no ko wa
在教室角落静静阅读的 一头长发的那孩子
仆(ぼく)が恋(こい)してると囃(はや)し立(た)てられて いじめに遭(あ)いました
bo ku ga ko i shi te ru to ha ya shi ta te ra re te i ji me ni a i ma shi ta
被嘲笑着被我所喜欢 遭到了欺凌
かなしみのなみにおぼれる
ka na shi mi no na mi ni o bo re ru
溺死于悲伤之浪
かなしみのなみにおぼれる
ka na shi mi no na mi ni o bo re ru
溺死于悲伤之浪
始発(しはつ)の小田急(おだきゅう)が毎朝(まいあさ)仆(ぼく)を 怒鸣(どな)りつけては
shi ha tsu no o da kyu u ga ma i a sa bo ku wo do na ri tsu ke te wa
始发的小田急 每天早晨都朝我怒吼
飞(と)び起(お)きた仆(ぼく)の一日(いちにち)を今日(きょう)も 轢(ひ)き杀(ころ)してく
to bi o ki ta bo ku no i chi ni chi wo kyo u mo hi ki ko ro shi te ku
今天也照旧 将一跃而起的我的一天碾杀
生(い)きるために 食(た)べるために 大事(だいじ)な物(もの)を売(う)り过(す)ぎたようで
i ki ru ta me ni ta be ru ta me ni da i ji na mo no wo u ri su gi ta yo u de
为了活下去 为了吃东西 似乎已出卖了太多的珍贵之物
いつまで経(た)ってもこの大(おお)きな穴(あな)は 湛(たた)えられやしない
i tsu ma de ta tte mo ko no o o ki na a na wa ta ta e ra re ya shi na i
无论到何时这巨大的空洞 都无法填满
かなしみのなみにおぼれる
ka na shi mi no na mi ni o bo re ru
溺死于悲伤之浪
かなしみのなみにおぼれる
ka na shi mi no na mi ni o bo re ru
溺死于悲伤之浪
かなしみのなみにおぼれる
ka na shi mi no na mi ni o bo re ru
溺死于悲伤之浪
かなしみのなみにおぼれる
ka na shi mi no na mi ni o bo re ru
溺死于悲伤之浪
かなしみのなみにおぼれる
ka na shi mi no na mi ni o bo re ru
伤潮溺亡(溺死于悲伤之浪)
作词:Neru
作曲:Neru
编曲:Neru
呗:镜音レン
翻译:LIMitas
手足(てあし)二(ふた)つずつ生(は)えている程度(ていど)じゃ 爱(あい)せるものも二(に)、三(さん)で それが
te a shi fu ta tsu zu tsu ha e te i ru te i do ja a i se ru mo no mo ni sa n de so re ga
手足各有两只的程度 能爱的东西也只有二、三件 然而
バカみたいに増(ふ)えていくようだと 舍(す)ててかなきゃいけないね
ba ka mi ta i ni fu e te i ku yo u da to su te te ka na kya i ke na i ne
这限度却一味地扩充 只能丢弃一些东西了呐
だから沢山(たくさん)爱(あい)せるようにと 意地(いじ)汚(きたな)いこの仆(ぼく)は ある日(ひ)
da ka ra ta ku sa n a i se ru yo u ni to i ji ki ta na i ko no bo ku wa a ru hi
所以为了能爱上更多事物 贪心的我 某一天
不器用(ぶきよう)な自分(じぶん)を爱(あい)するのは 止(や)めにすると决(き)めたんだ
bu ki yo u na ji bu n wo a i su ru no wa ya me ni su ru to ki me ta n da
终于决定 停止爱这不中用的自己
仆(ぼく)は 仆(ぼく)は
bo ku wa bo ku wa
我将 我将
神様(かみさま)から授(さず)かったこの生命(いのち)を 母(はは)から受(う)けた生命(いのち)を
ka mi sa ma ka ra sa zu ka tta ko no i no chi wo ha ha ka ra u ke ta i no chi wo
从神明那里获取的生命 从母亲那里接受的生命 因为我
仆(ぼく)は人并(ひとな)みには使(つか)えもしないので 今朝(けさ)のゴミに出(だ)しました
bo ku wa hi to na mi ni wa tsu ka e mo shi na i no de ke sa no go mi ni da shi ma shi ta
并没有像普通人那样使用 所以今早扔进了垃圾桶
谁(だれ)にも期待(きたい)なんてされずに いよいよ开演(かいえん)を迫(せま)られて
da re ni mo ki ta i na n te sa re zu ni i yo i yo ka i e n wo se ma ra re te
不被任何人期待着 终至开演
ついに幕(まく)をあけた人生(じんせい)剧场(げきじょう) 客(きゃく)もいないままに
tsu i ni ma ku wo a ke ta ji n se i ge ki jo u kya ku mo i na i ma ma ni
揭开序幕的人生剧场 无人列席
かなしみのなみにおぼれる
ka na shi mi no na mi ni o bo re ru
溺死于悲伤之浪
かなしみのなみにおぼれる
ka na shi mi no na mi ni o bo re ru
溺死于悲伤之浪
どうもこの心(こころ)は重症(じゅうしょう)らしいが 市贩薬(しはんやく)も効(き)かね えし それに
do u mo ko no ko ko ro wa ju u sho u ra shi i ga shi ha n ya ku mo ki ka ne e shi so re ni
看来这心脏已病入膏肓 市面上的药物毫不起效 而且
耻(は)ずかしながらこの生活(せいかつ)では 医者(いしゃ)に頼(たよ)る金(かね)もない
ha zu ka shi na ga ra ko no se i ka tsu de wa i sha ni ta yo ru ka ne mo na i
虽然有些说不出口 但我却连医生都请不起
だからぽっかり开(あ)いた伤口(きずぐち)は 疾(と)うの昔(むかし)に烂(ただ)れて ある日(ひ)
da ka ra po kka ri a i ta ki zu gu chi wa to u no mu ka shi ni ta da re te a ru hi
因此这裂开的伤口 早已溃烂 某一天
伤口(きずぐち)から垂(た)れてた虚(むな)しさが ゲロ吐(は)くように溢(あふ)れた
ki zu gu chi ka ra ta re te ta mu na shi sa ga ge ro ha ku yo u ni a fu re ta
伤口处垂下的空虚 呕吐般溢了出来
教室(きょうしつ)の隅(すみ)で読书(どくしょ)をする 凛(りん)とした长髪(ながかみ)のあの子(こ)は
kyo u shi tsu no su mi de do ku sho wo su ru ri n to shi ta na ga ka mi no a no ko wa
在教室角落静静阅读的 一头长发的那孩子
仆(ぼく)が恋(こい)してると囃(はや)し立(た)てられて いじめに遭(あ)いました
bo ku ga ko i shi te ru to ha ya shi ta te ra re te i ji me ni a i ma shi ta
被嘲笑着被我所喜欢 遭到了欺凌
かなしみのなみにおぼれる
ka na shi mi no na mi ni o bo re ru
溺死于悲伤之浪
かなしみのなみにおぼれる
ka na shi mi no na mi ni o bo re ru
溺死于悲伤之浪
始発(しはつ)の小田急(おだきゅう)が毎朝(まいあさ)仆(ぼく)を 怒鸣(どな)りつけては
shi ha tsu no o da kyu u ga ma i a sa bo ku wo do na ri tsu ke te wa
始发的小田急 每天早晨都朝我怒吼
飞(と)び起(お)きた仆(ぼく)の一日(いちにち)を今日(きょう)も 轢(ひ)き杀(ころ)してく
to bi o ki ta bo ku no i chi ni chi wo kyo u mo hi ki ko ro shi te ku
今天也照旧 将一跃而起的我的一天碾杀
生(い)きるために 食(た)べるために 大事(だいじ)な物(もの)を売(う)り过(す)ぎたようで
i ki ru ta me ni ta be ru ta me ni da i ji na mo no wo u ri su gi ta yo u de
为了活下去 为了吃东西 似乎已出卖了太多的珍贵之物
いつまで経(た)ってもこの大(おお)きな穴(あな)は 湛(たた)えられやしない
i tsu ma de ta tte mo ko no o o ki na a na wa ta ta e ra re ya shi na i
无论到何时这巨大的空洞 都无法填满
かなしみのなみにおぼれる
ka na shi mi no na mi ni o bo re ru
溺死于悲伤之浪
かなしみのなみにおぼれる
ka na shi mi no na mi ni o bo re ru
溺死于悲伤之浪
かなしみのなみにおぼれる
ka na shi mi no na mi ni o bo re ru
溺死于悲伤之浪
かなしみのなみにおぼれる
ka na shi mi no na mi ni o bo re ru
溺死于悲伤之浪