牢不可破的苏联吧 关注:356贴子:6,905

回复:【水楼】牢苏吧水楼

只看楼主收藏回复

昨天是建党日,建党日刚过去一天


来自Android青春福利版24楼2016-07-02 12:07
回复
    五毛钱一条?可以介绍给我下不,暑假没事做


    来自iPhone客户端36楼2016-07-13 00:58
    收起回复
      最近度娘又在抽风和清洗,有的吧没吧主了


      来自Android青春福利版43楼2016-07-19 13:49
      回复
        Москва-Пекин — 莫斯科-北京
        维尔什宁 作词 穆拉杰里 作曲 朱子奇 译词
        Русский с китайцем братья навек,
        中俄人民是永久弟兄,
        Крепнет единство народов и рас.
        两大民族的友谊团结紧,
        Плечи расправил простой человек,
        纯朴的人民并肩站起来,
        С песней шагает простой человек.
        纯朴的人民欢唱向前进。
        Дружба нас век и в сердце у нас,
        我们的友谊永在心,
        В сердце у нас,
        永在心,
        В сердце у нас.
        永在心。
        Москва - Пекин!
        莫斯科北京!
        Москва - Пекин!
        莫斯科北京!
        Идут,идут вперёд народы.
        人民在前进,前进,前进!
        За светлый путь,за прочный мир. Под знаменем свободы.
        为光辉劳动,为持久和平,在自由旗帜下前进。
        За светлый путь,за прочный мир. Под знаменем свободы!
        为光辉劳动,为持久和平,在自由旗帜下前进!
        Слышен на Волге голос Янцзы,
        伏尔加河边听到长江水声,
        Видят китайцы сиянье Кремля.
        中国人民仰望克里姆林红星。
        Мы не боимся военной грозы,
        我们不怕任何战争威胁,
        Воля народов сильнее грозы.
        人民的意志是强大无敌。
        Нашу победу славит земля,
        全世界赞美我们胜利,
        Славит земля,
        我们胜利,
        Славит земля.
        我们胜利。
        Москва - Пекин!
        莫斯科北京!
        Москва - Пекин!
        莫斯科北京!
        Идут,идут вперёд народы.
        人民在前进,前进,前进!
        За светлый путь,за прочный мир. Под знаменем свободы.
        为光辉劳动,为持久和平,在自由旗帜下前进。
        За светлый путь,за прочный мир. Под знаменем свобод


        来自Android青春福利版48楼2016-07-24 10:42
        回复
          总算是有点时间了,之前度娘也真是疯了,暂时屏蔽了一些ID


          来自Android青春福利版49楼2016-07-24 11:19
          回复
            现在还做不了贴图电影,最多转贴比较好


            来自Android青春福利版50楼2016-07-24 11:19
            回复
              签个到有那么困难?


              来自Android青春福利版60楼2016-08-02 08:06
              回复
                Москва-Пекин — 莫斯科-北京
                维尔什宁 作词 穆拉杰里 作曲 朱子奇 译词
                Русский с китайцем братья навек,
                中俄人民是永久弟兄,
                Крепнет единство народов и рас.
                两大民族的友谊团结紧,
                Плечи расправил простой человек,
                纯朴的人民并肩站起来,
                С песней шагает простой человек.
                纯朴的人民欢唱向前进。
                Дружба нас век и в сердце у нас,
                我们的友谊永在心,
                В сердце у нас,
                永在心,
                В сердце у нас.
                永在心。
                Москва - Пекин!
                莫斯科北京!
                Москва - Пекин!
                莫斯科北京!
                Идут,идут вперёд народы.
                人民在前进,前进,前进!
                За светлый путь,за прочный мир. Под знаменем свободы.
                为光辉劳动,为持久和平,在自由旗帜下前进。
                За светлый путь,за прочный мир. Под знаменем свободы!
                为光辉劳动,为持久和平,在自由旗帜下前进!
                Слышен на Волге голос Янцзы,
                伏尔加河边听到长江水声,
                Видят китайцы сиянье Кремля.
                中国人民仰望克里姆林红星。
                Мы не боимся военной грозы,
                我们不怕任何战争威胁,
                Воля народов сильнее грозы.
                人民的意志是强大无敌。
                Нашу победу славит земля,
                全世界赞美我们胜利,
                Славит земля,
                我们胜利,
                Славит земля.
                我们胜利。
                Москва - Пекин!
                莫斯科北京!
                Москва - Пекин!
                莫斯科北京!
                Идут,идут вперёд народы.
                人民在前进,前进,前进!
                За светлый путь,за прочный мир. Под знаменем свободы.
                为光辉劳动,为持久和平,在自由旗帜下前进。
                За светлый путь,за прочный мир. Под знаменем свобод


                来自Android青春福利版179楼2016-12-04 23:24
                回复