PRAYER TO GOD APOLLO TEMPLE OF HERA
Sacred silence!
Let the sky, the earth, the sea and the winds sound,
Mountains fall silent.
Sounds and birds’warbles cease.
For Phoebus, the light bearer King shall keep us company.
Apollo, King of sun and the idea light,
Send your rays and light the sacred torch.
Apollo, God of sun and the Idea light,
Send your rays and light the sacred torch,
For the hospitable city of Beijing.
And you Zeus give peace to all people on earth and
Wreath the winner of the Sacred Race.
致阿波罗神
让我们保持神圣的静默,倾听天空、大地、海洋和风的声音。
群山肃穆,百鸟无声。
太阳,承载光明的王者, 与我们同在。
阿波罗,太阳之王和光明的化身
以您的光辉点燃这神圣的火炬吧
阿波罗,太阳之王
光明的化身
为盛情的北京之城
以您的光辉点燃这神圣的火炬吧
宙斯神,请将和平赐予所有人
所有人
将花环赐予神圣竞赛的 胜利者
注明:中文译文翻译者 娴儿
Sacred silence!
Let the sky, the earth, the sea and the winds sound,
Mountains fall silent.
Sounds and birds’warbles cease.
For Phoebus, the light bearer King shall keep us company.
Apollo, King of sun and the idea light,
Send your rays and light the sacred torch.
Apollo, God of sun and the Idea light,
Send your rays and light the sacred torch,
For the hospitable city of Beijing.
And you Zeus give peace to all people on earth and
Wreath the winner of the Sacred Race.
致阿波罗神
让我们保持神圣的静默,倾听天空、大地、海洋和风的声音。
群山肃穆,百鸟无声。
太阳,承载光明的王者, 与我们同在。
阿波罗,太阳之王和光明的化身
以您的光辉点燃这神圣的火炬吧
阿波罗,太阳之王
光明的化身
为盛情的北京之城
以您的光辉点燃这神圣的火炬吧
宙斯神,请将和平赐予所有人
所有人
将花环赐予神圣竞赛的 胜利者
注明:中文译文翻译者 娴儿