英语吧 关注:1,548,909贴子:11,412,125
  • 9回复贴,共1

看美剧遇见一个句子,感觉挺有意思。求大神翻译一下。

只看楼主收藏回复

如题:
Fool me once, fool me twice, fool me chicken soup with rice


1楼2016-05-11 20:37回复
    求不沉。。


    4楼2016-05-16 20:10
    回复
      一次错,再次错,步步错。马男里这么翻译的


      来自Android客户端5楼2016-05-30 15:47
      回复
        以文艺的清新一而再,再而三的欺骗我


        IP属地:加拿大来自iPhone客户端6楼2016-05-30 15:49
        收起回复
          Your subscription to 15 words is the arrival of the goods, please check。


          来自iPhone客户端8楼2016-05-30 16:12
          回复
            我也看到了,在马男波杰克里,让我想起了绝望的主妇里的love you once,love you twice,love you more than rice and beans.


            来自手机贴吧9楼2016-08-25 18:11
            回复
              这不是绝望主妇里的台词吗?love u once.love twice .love u more than beans and rice


              IP属地:安徽来自Android客户端10楼2016-08-25 18:20
              回复
                不懂为何会这样翻译。。。这里面是有什么梗或文化背景吗?


                IP属地:云南11楼2016-10-23 23:01
                回复