口袋妖怪吧 关注:1,080,437贴子:32,575,852

官方译名拉普拉斯…

只看楼主收藏回复



IP属地:广东来自iPhone客户端1楼2016-05-11 00:06回复
    圣西门


    IP属地:上海来自iPhone客户端2楼2016-05-11 00:09
    收起回复
      2025-07-21 07:55:25
      广告
      哈哈哈哈,傅里叶


      IP属地:北京3楼2016-05-11 00:10
      收起回复
        十年前买的彩色漫画里就已经是叫拉普拉斯了


        IP属地:广东来自iPhone客户端6楼2016-05-11 00:15
        收起回复
          楼上都没学过高数吧


          来自iPhone客户端7楼2016-05-11 00:16
          收起回复
            拉格朗日


            IP属地:新西兰来自Android客户端8楼2016-05-11 00:18
            收起回复
              人们又想起了被盗版商译名所支配的恐惧


              来自Android客户端10楼2016-05-11 00:21
              收起回复
                鬼斯被译作高斯也是d商家常便饭


                IP属地:上海来自Android客户端11楼2016-05-11 00:23
                收起回复
                  2025-07-21 07:49:25
                  广告
                  其实细究确实有一些惯用名不是很贴切本意吧


                  IP属地:北京来自iPhone客户端12楼2016-05-11 00:23
                  收起回复
                    鬼斯再翻译成高斯


                    来自iPhone客户端13楼2016-05-11 00:24
                    收起回复
                      身形忽然动了。 之前发现有人追踪的那个青年大喝一声


                      14楼2016-05-11 00:25
                      收起回复
                        只求官方吧鲤鱼王改名大凶残


                        IP属地:江苏来自Android客户端15楼2016-05-11 00:25
                        收起回复
                          拉普拉斯变换,傅里叶变换,保角变换


                          IP属地:陕西16楼2016-05-11 00:25
                          回复
                            金银攻略就叫拉布拉斯,早该改回来了


                            IP属地:广东来自iPhone客户端17楼2016-05-11 00:26
                            回复