网页
资讯
视频
图片
知道
文库
贴吧
地图
采购
进入贴吧
全吧搜索
吧内搜索
搜贴
搜人
进吧
搜标签
日
一
二
三
四
五
六
签到排名:今日本吧第
个签到,
本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0
一键签到
可签
7
级以上的吧
50
个
一键签到
本月漏签
0
次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行
补签
。
连续签到:
天 累计签到:
天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
07月26日
漏签
0
天
银魂吧
关注:
1,952,562
贴子:
25,351,500
看贴
图片
吧主推荐
视频
玩乐
1
2
3
下一页
尾页
32
回复贴,共
3
页
,跳到
页
确定
<返回银魂吧
>0< 加载中...
【提问】为什么同人中管桂叫蔓子?有什么内情么?
只看楼主
收藏
回复
动漫情绪
跑错片场
1
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
菜鸟问题一个
送TA礼物
1楼
2008-07-22 19:21
回复
吐槽班助理爱酱
跑错片场
1
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
因为桂的发音的蔓比较像
可以当作是高杉对假发的爱称啊~~~
2楼
2008-07-22 19:23
回复
收起回复
2025-07-26 16:33:21
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
贴吧用户_54MaAD5
跑错片场
1
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
髙杉给桂起的外号来着吧。。
不太清楚。。
大概。
3楼
2008-07-22 19:24
回复
收起回复
九銀
鬼兵队员
9
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
蔓在日语里发KAZURA,和假发的发音是一样的,所以好像是有次同人翻译的时候把假发子翻成蔓子,后来又是……幽草大人吧用到文里了,就这麽流传开了。大概这样吧
4楼
2008-07-22 19:27
回复
收起回复
九銀
鬼兵队员
9
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
再说一下假发的读法吧。原先还是读KAZURA的,重音在ZU上;但是就是因为重音在ZU上前面那个KA就不明显了……所以后来干脆就把KA给忽略了,所以现在假发流行的读法是ZURA……啰嗦了见谅
6楼
2008-07-22 19:29
回复
收起回复
动漫情绪
跑错片场
1
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
- -!假发的花名的来历原来 这么深奥
7楼
2008-07-22 19:31
回复
收起回复
女爵
鬼兵队员
9
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
原来是这样··但是我觉得蔓子不好听撒··
8楼
2008-07-22 19:33
回复
收起回复
小C和小K
跑错片场
1
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
桂是"Katsura";假发是"Zura",去掉"Ka","Tsu"和"Zu"发音相似
那么蔓子是"Tsurako",去掉"Ka",加"Ko"(就是什么"子"什么的)
9楼
2008-07-22 19:36
回复
收起回复
2025-07-26 16:27:21
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
小C和小K
跑错片场
1
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
原来是这样··但是我觉得蔓子不好听撒··
作者: 女爵 2008-7-22 19:33 回复此发言
--------------------------------------------------------------------------------
更女气,突显受点
10楼
2008-07-22 19:37
回复
收起回复
ABZZZ
德川幕府
12
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
哦..................
IP属地:澳大利亚
11楼
2008-07-22 19:44
回复
收起回复
九銀
鬼兵队员
9
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
补充9L:TSU是ZU的清音形态,ZU是TSU的浊音形态。子就念KO。所以说浊音只是在清音字母的右上角加两点啦~~比如か是清音,が就是浊音。……于是这是日语讲座吗……扶
12楼
2008-07-22 19:44
回复
收起回复
动漫情绪
跑错片场
1
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
NA LU HO DO
13楼
2008-07-22 19:45
回复
收起回复
124.132.28.*
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
好厉
14楼
2008-07-22 19:54
回复
收起回复
猿飛あやめ
跑错片场
1
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
我认为~~~读音是一个方面,还有个原因是,桂他官方花名不是“假发”么?在日本,古代原始的民间舞蹈中,人们喜欢用草和某些花卉的梗和蔓(←重点)作头上的装饰,称为“髦(下面毛字换成曼字,打不来那字,形容一种美的发式)”,后来逐渐演变为能剧、歌舞伎等戏剧中的“假发”......所以我认为字幕组把“假发子”译为“蔓子”...应该是有一定考虑的,“假发子”这么简单明了的东西应该不会这么容易弄错吧...
15楼
2008-07-22 20:09
回复
收起回复
2025-07-26 16:21:21
广告
不感兴趣
开通SVIP免广告
小C和小K
跑错片场
1
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
LS同学你更厉害啊
这么
16楼
2008-07-22 20:12
回复
收起回复
登录百度账号
扫二维码下载贴吧客户端
下载贴吧APP
看高清直播、视频!
贴吧热议榜
1
诬告?武大图书馆骚扰案女生败诉
2018910
2
明末更新补丁得罪了所有玩家
1784312
3
看完影之刃零试玩可以开香槟了吗
1566012
4
三体吧上脱口秀了
1274184
5
懂车帝智驾测试破了谁的防
1148914
6
伐定天下放话真明末就要杀鞑子
1094200
7
泰柬冲突是美国的阴谋吗
993192
8
7/25乐子内容限定
972026
9
川普爱上保洁女? 国产短剧攻陷美国
968198
10
梅西遭美职联禁赛球迷一片叫好
828954
贴吧页面意见反馈
违规贴吧举报反馈通道
贴吧违规信息处理公示