德约科维奇吧 关注:137,451贴子:7,213,532

【Ajde Nole】桑神CNN采访提及小德【翻译组】

取消只看楼主收藏回复

原文标题:Pete Sampras: 'Novak Djokovic is one of the greats of all time'
彼特•桑普拉斯:“诺瓦克•德约科维奇是史上最伟大的网球选手之一”
资源提供:@nolemi
翻译:@microbaby233
审核:@浅岸ltj


IP属地:北京来自Android客户端1楼2016-03-12 08:13回复
    IP属地:北京来自Android客户端2楼2016-03-12 08:14
    收起回复
      Serbian tennis star Novak Djokovic talks to CNN on July 7, 2014, a day after beating Roger Federer to win the Wimbledon crown.



      IP属地:北京来自Android客户端3楼2016-03-12 08:15
      回复
        Not that Pete Sampras' children -- his main focus since retirement from the game -- seem to be aware.
        不难看出,彼特桑普拉斯退役后主要精力都放到了他孩子们身上。


        IP属地:北京来自Android客户端5楼2016-03-12 08:17
        回复
          "I'm helping them to behave, listen and be good kids. It's not easy," Sampras told CNN's Open Court show.
          "I mean these kids just don't listen to me! I tell them something to do and they do the complete opposite. It's tough being a parent these days.
          “我要教他们一言一行,做一个好孩子。这并不容易。”桑普拉斯告诉CNN Open Court秀。“我的意思是孩子们根本不听我的!我告诉他们做什么,他们却总反着来。做父亲的这些日子相当困难。”


          IP属地:北京来自Android客户端6楼2016-03-12 08:17
          回复
            "It's definitely much different from my life as a tennis player. Everything was about me. What I was eating, what I was doing. I was traveling. Now it's about my kids."
            “这和我做球员时的生活完全不同。以前所有事情都是关于我的:我吃什么,做什么。那时我一直在旅行。而现在都是关于我的孩子们的。”


            IP属地:北京来自Android客户端7楼2016-03-12 08:18
            回复
              It is that dedication to his craft that elevated Sampras into a class of his own in the men's game for so long.
              桑普拉斯对网球技术的奉献使他在男子网坛相当长时间内独占鳌头。


              IP属地:北京来自Android客户端8楼2016-03-12 08:18
              回复
                A breakthrough victory at the U.S. Open in 1990 announced his arrival, and though a fallow period ensued before he bagged grand slam title number two, by 1993 his era of dominance was about to hit full charge.
                1990年美国网球公开赛上的突破性胜利宣告了桑神的到来。虽然在后来他经历的一段时间的低迷,但随着1993年他拿到他的第二座GS奖杯,他的时代也正式到来。


                IP属地:北京来自Android客户端9楼2016-03-12 08:18
                回复
                  In the next seven years the 44-year-old locked down 12 of his majors, seven of them at Wimbledon, despite grass being a surface he admitted to CNN back in 2012 he "hated" at the outset of his career.
                  现年44岁的桑普拉斯在接下来的7年里拿下12座大满贯,其中7座来自温网,虽然他2012年向CNN承认在他生涯初期其实是讨厌草场的。


                  IP属地:北京来自Android客户端10楼2016-03-12 08:19
                  回复
                    But once he got over that, in his own words: "I was the owner of the place for the next seven years."
                    但在他征服草场后,用他的话说就是:“这片草场在接下来这七年是属于我的。”


                    IP属地:北京来自Android客户端11楼2016-03-12 08:19
                    回复
                      Two more were to follow, only for his 14 titles to be eclipsed by Roger Federer at Wimbledon in 2009, with Sampras watching on.
                      之后他还赢了两座GS。2009的温网罗杰•费德勒打破的他的纪录,桑普拉斯也见证了这一刻。


                      IP属地:北京来自Android客户端13楼2016-03-12 08:20
                      回复
                        "I was resigned when I saw Roger do it at Wimbledon," explained the American. "Sure, I would have loved for my 14 to last forever but it was meant to be broken.
                        “当温网看到罗杰做到的时候,我已经退役了。”美国人解释道。“我当然希望我的14座GS纪录可以永远保持,但它确实被打破了。”


                        IP属地:北京来自Android客户端14楼2016-03-12 08:20
                        回复
                          "Roger not only passed me but he has 17 and Rafa (Nadal) has 14 and Novak (Djokovic) has 11. Literally three guys who passed me in one decade or in pretty much 15 years' time. It's incredible, I didn't see it coming."
                          “罗杰不仅仅是超过了我,他拿了17个。拉法(纳达尔)也拿了14座,诺瓦克(德约科维奇)拿了11座。这三个人确实是用了10年到15年超过了我。这是难以置信的,我以前并没有预料到。”


                          IP属地:北京来自Android客户端15楼2016-03-12 08:20
                          回复
                            "With Roger I'm amazed," said Sampras. "He's 34 now, he's still ranked two, three in the world. He's competing for majors, he's still playing great tennis.
                            “罗杰真的让我很震惊,”桑普拉斯说,“他已经34岁了,却依然能排到世界2、3位。他对大满贯依然具有竞争力,他依然在打着最好的网球。”


                            IP属地:北京来自Android客户端17楼2016-03-12 08:21
                            回复
                              "He's almost playing better now than he did 10 ten years ago. He's improving!"
                              “他现在甚至比10年前打得更好。他依然在进步。”


                              IP属地:北京来自Android客户端18楼2016-03-12 08:21
                              回复