[标题]For ever, Forever [副标题]Farewell,Alan Rickman/Death is but crossing the world, as friends do the seas. 《伟大的冒险》 by 玉蝶清音 他来到舰队街窗前,为放逐者之妻献上鲜花; 他走在维罗纳街头,被世敌家之子斩于剑下; 他现身梦中的仙境,吸水烟的毛虫不说谎话; 他飞向遥远的太空,星际救助何顾阳错阴差; 他穿过舍伍德森林,幽暗松林深处无人应答; 他进入凡尔赛庭院,喷泉花园枝头正发新芽; 他登上高耸的大楼,嘴巴微笑透出阴险狡诈; 他掠过乡间的小路,手中缰绳挽着黑色骏马; 他离开末代的宫殿,双眼紧闭看透西伯利亚; 他走进湖边的城堡,霍格沃茨便是永远的家; 他曾出入银幕荧屏间, 他曾经历无数次冒险。 又一次,自今日而始; 每一次,都同样伟大。 To Alan Rickman 1946.02.21-2016.01.14 《Always》 by 静年安流 枯树抽发出新生的绿芽 苍老妇人重新焕发出昔日容光 他在阴暗的尖叫棚屋内苏醒 明亮的牝鹿渐渐地消融于魔杖顶端 银发老者不曾在塔楼顶端的绿光中消逝 纳西莎从未与他立下过牢不可破的誓言 左臂的黑魔烙印由灼痛归于冰凉 婴儿额头的伤痕被魔咒抹平 他恼怒地咽下那个不可饶恕的词 魔药课本里的注脚消失在时间的洪流中 莉莉从分院帽下走回到他的身边 在特快上,他们与掠夺者最后一次相遇 红发绿眼的女孩从空中落回秋千 蜘蛛尾巷角落里的百合尚未凋谢 所有的故事都在沉默地等候开场 所有的结局都已铭刻于时光尽头